Haruki Murakami - The Wind-Up Bird Chronicle

Здесь есть возможность читать онлайн «Haruki Murakami - The Wind-Up Bird Chronicle» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1998, ISBN: 1998, Издательство: Shinchosha, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Wind-Up Bird Chronicle: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Wind-Up Bird Chronicle»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Japan's most highly regarded novelist now vaults into the first ranks of international fiction writers with this heroically imaginative novel, which is at once a detective story, an account of a disintegrating marriage, and an excavation of the buried secrets of World War II.
In a Tokyo suburb a young man named Toru Okada searches for his wife's missing cat.  Soon he finds himself looking for his wife as well in a netherworld that lies beneath the placid surface of Tokyo.  As these searches intersect, Okada encounters a bizarre group of allies and antagonists: a psychic prostitute; a malevolent yet mediagenic politician; a cheerfully morbid sixteen-year-old-girl; and an aging war veteran who has been permanently changed by the hideous things he witnessed during Japan's forgotten campaign in Manchuria.
Gripping, prophetic, suffused with comedy and menace,
is a tour de force equal in scope to the masterpieces of Mishima and Pynchon.

The Wind-Up Bird Chronicle — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Wind-Up Bird Chronicle», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Just kill me and get it over with, said Yamamoto. The Russian brought his palms together and, while rubbing them slowly, nodded to Yamamoto. Don't worry, he said. We will be certain to kill you. I guarantee you that. It may take a little time, but you will die. There is nothing to worry about on that score. We are in no hurry. Here we are in the vast wilderness, where there is nothing as far as the eye can see. Only time. All the time we need. And I have many things I wish to tell you. Now, as to the procedure of skinning: Every band has at least one specialist-one professional, as it were, who knows everything there is to know about cutting off the skin, a man of miraculous skill. His skinning is a work of art. He does it in the twinkling of an eye, with such speed and dexterity you would think that the creature being skinned alive never noticed what was happening. But of course-he took the cigarette case from his breast pocket once again, shifted it to his left hand, and tapped upon it with the fingers of his right-not to notice such a thing would be out of the question. The one being skinned alive experiences terrible pain. Unimaginable pain. And it takes an incredibly long time for death to come. Massive hemorrhaging is what does it finally, but that takes time.

He snapped his fingers. The Mongolian officer stepped forward. From his coat pocket he produced a sheathed knife. It was shaped like the one used before by the soldier who had made the throat-slitting gesture. He pulled the knife from its sheath and held it aloft. In the morning sun, the blade shone with a dull white gleam.

This man is one of those professionals of whom I spoke, said the Russian officer. I want you to look at his knife. Closely. It is a very special knife, designed for skinning, and it is extraordinarily well made. The blade is as thin and sharp as a razor. And the technical skill these people bring to the task is extremely high. They've been skinning animals for thousands of years, after all. They can take a mans skin off the way you'd peel a peach. Beautifully, without a single scratch. Am I speaking too quickly for you, by any chance?

Yamamoto said nothing.

They do a small area at a time, said the Russian officer. They have to work slowly if they want to remove the skin cleanly, without any scratches. If, in the meantime, you feel you want to say something, please let me know. Then you wont have to die. Our man here has done this several times, and never once has he failed to make the person talk. Keep that in mind. The sooner we stop, the better for both of us.

Holding his knife, the bearlike Mongolian officer looked at Yamamoto and grinned. To this day, I remember that smile. I see it in my dreams. I have never been able to forget it. No sooner had he flashed this smile than he set to work. His men held Yamamoto down with their hands and knees while he began skinning Yamamoto with the utmost care. It truly was like skinning a peach. I couldn't bear to watch. I closed my eyes. When I did this, one of the soldiers hit me with his rifle butt. He went on hitting me until I opened my eyes. But it hardly mattered: eyes open or closed, I could still hear Yamamoto's voice. He bore the pain without a whimper-at first. But soon he began to scream. I had never heard such screams before: they did not seem part of this world. The man started by slitting open Yamamoto's shoulder and proceeded to peel off the skin of his right arm from the top down-slowly, carefully, almost lovingly. As the Russian officer had said, it was something like a work of art. One would never have imagined there was any pain involved, if it weren't for the screams. But the screams told the horrendousness of the pain that accompanied the work.

Before long, the entire skin of Yamamoto's right arm had come off in a single thin sheet. The skinner handed it to the man beside him, who held it open in his fingertips, circulating among the others to give them a good look. All the while, blood kept dripping from the skin. Then the officer turned to Yamamoto's left arm, repeating the procedure. After that he skinned both legs, cut off the penis and testicles, and removed the ears. Then he skinned the head and the face and everything else. Yamamoto lost consciousness, regained it, and lost it again. The screams would stop whenever he passed out and continue when he came to again. But his voice gradually weakened and finally gave out altogether. All this time, the Russian officer drew meaningless patterns on the ground with the heel of his boot. The Mongolian soldiers watched the procedure in silence. Their faces remained expressionless, showing neither disgust nor excitement nor shock. They watched Yamamoto's skin being removed a piece at a time with the same kind effaces we might have if we were out for a stroll and stopped to have a look at a construction site.

Meanwhile, I did nothing but vomit. Over and over again. Long after it seemed there was nothing more for me to bring up, I continued to vomit. At last, the bearlike Mongolian officer held up the skin of Yamamoto's torso, which he had so cleanly peeled off. Even the nipples were intact. Never to this day have I seen anything so horrible. Someone took the skin from him and spread it out to dry the way we might dry a sheet. All that remained lying on the ground was Yamamoto's corpse, a bloody red lump of meat from which every trace of skin had been removed. The most painful sight was the face. Two large white eyeballs stared out from the red mass of flesh. Teeth bared, the mouth stretched wide open as if in a shout. Two little holes were all that remained where the nose had been removed. The ground was a sea of blood.

The Russian officer spit on the ground and looked at me. Then he took a handkerchief from his pocket and wiped his mouth. The fellow really didn't know anything, did he? he said, putting the handkerchief back. His voice sounded somewhat flatter than it had before. If he had known, he would have talked. Pity. But in any case, the man was a professional. He was bound to have an ugly death sooner or later. Ah, well, cant be helped. And if he knew nothing, theres no way that you could know anything.

He put a cigarette between his lips and struck a match. Which means that you are no longer of any use to us. Not worth torturing for information. Not worth keeping alive as a prisoner. We want to dispose of this affair in the utmost secrecy. There could be complications if we brought you back to Ulan Bator. The best thing, of course, would be to put a bullet in your brain here and now, then bury you or burn you and throw your ashes into the Khalkha. That would be a simple end to the matter. Don't you agree? He fixed his eyes on mine. I continued to pretend that I could not understand him. You don't understand Russian, I suppose. Its a waste of time to spell this out to you. Ah, well. I might as well be talking to myself. So hear me out. In any case, I have good news for you. I have decided not to kill you. Think of this as my own small expression of penitence for having pointlessly killed your friend in spite of myself. We've all had our fill of killing this morning. Once a day is more than enough.

And so I will not kill you. Instead, I will give you a chance to survive. If all goes well, you may even come out of this alive. The chances of that happening are not good, of course. Perhaps nonexistent. But a chance is a chance. At least it is far better than being skinned alive. Don't you agree?

He raised his hand and summoned the Mongolian officer. With great care, the man had been washing his knife with water from a canteen and had just finished sharpening it on a whetstone. The soldiers had laid out the pieces of Yamamoto's skin and were standing by them, discussing something. They seemed to be exchanging opinions on the finer points of the skinners technique. The Mongolian officer put his knife in its scabbard and then into the pocket of his coat before approaching us. He looked me in the face for a moment, then turned to his fellow officer. The Russian spoke a few short Mongolian phrases to him, and without expression the man nodded. A soldier brought two horses for them.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Wind-Up Bird Chronicle»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Wind-Up Bird Chronicle» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Haruki Murakami - Norwegian Wood
Haruki Murakami
Haruki Murakami - Pinball, 1973
Haruki Murakami
Haruki Murakami - Hear the Wind Sing
Haruki Murakami
Haruki Murakami - after the quake
Haruki Murakami
libcat.ru: книга без обложки
Haruki Murakami
Haruki Murakami - Dance Dance Dance
Haruki Murakami
Haruki Murakami - 1Q84
Haruki Murakami
Haruki Murakami - Kafka on the Shore
Haruki Murakami
Отзывы о книге «The Wind-Up Bird Chronicle»

Обсуждение, отзывы о книге «The Wind-Up Bird Chronicle» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.