• Пожаловаться

Peter Markus: We Make Mud

Здесь есть возможность читать онлайн «Peter Markus: We Make Mud» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2011, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Peter Markus We Make Mud

We Make Mud: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «We Make Mud»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Peter Markus makes myth out of mud, a river, fish. By parceling his obsessions so obsessively, he creates a never-before-seen form of mud, a new species of fish, a river that flows backwards to its source: all of this rendered in a language that is uniquely and privately his own.

Peter Markus: другие книги автора


Кто написал We Make Mud? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

We Make Mud — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «We Make Mud», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Fish Heads: Revisited

Then there was the time, us brothers, we fished a fish out from the dirty river that runs its way through this dirty river town, and this fish, inside of this fish, when we stuck up our knives up inside of this fish, to gut the guts out of this fish, this fish, up inside of this fish, there was a fish head up inside of this fish with a rusty, bent-back nail running through this fish’s eye. This fish head is one of ours, was what I said to this. What Brother said back to this was, How do you know it’s one of ours? The nail, I said, to Brother saying this. How many fish heads in this world have a rusty, bent-back nail running through it? What Brother said back to this was, How many? I took hold of this fish with this fish head stuck up inside of it, and I held it up close for Brother to take a closer look. Look, I said. This here fish head stuck up inside of this here fish with this rusty, bent-back nail running through its eye, this is it, this is the only one, this is the one and only, this fish head, I’m telling you, this fish head, it belongs to us. Brother looked at this fish and then he looked at me back straight in the eye like I was a brother who was lying. Prove it, was what Brother said. Prove it? I said to Brother then. You want me to prove it to you that this fish head is one of ours? Brother nodded his boy head. I took this fish which had this fish head stuck up inside of it and I shook its fish tail in Brother’s face. You want me to prove it? I’ll prove it, I said. I said, to Brother then, Give me your hand, Brother. Brother did like I told. He held out his hand for me to take it. We were brothers. Up until now, we were each other’s voice inside our own heads. Good, Brother, I said. Us brothers, like this, hand in hand, we walked up away from the river back to our up-from-the-river house, then we walked out back into the back of our backyard. Out back in the back of our backyard, back here there was a telephone pole back here studded with the chopped off heads of fish. Look, I said to Brother, and I held his hand up against this fish-headed telephone pole. See that space right up there in the middle of all these other fish heads, I said. You see where that space is. There used to be a fish’s fish head up in there in that empty space. Brother looked but didn’t see what I wanted him to see. How do you know this? Brother said to this. Maybe you just think there used to be a fish’s fish head up there in that empty space. I held onto Brother’s hand then tighter than I’d ever held it before. I know it used to be there, I said, because I nailed it there myself. Just like this. And just like this, I reached back with my hammering hand, I raised back with my hammer, I drove a rusty, bent-back nail through Brother’s hand. Brother didn’t wince, or flinch with his body, or make with his boy mouth the sound of a brother crying out. Good, Brother, I said. I was about to hammer in another nail into Brother’s other hand when our father stepped out into the back of our backyard. Sons, our father called this word out to us. Us, our father’s sons, we turned back our boy heads toward the sound of our father. We waited to hear what words our father was going to say to us brothers next. It was a long few seconds. The sky above the river where the steel mill stood shipwrecked in the river’s mud, it was dark and quiet. Somewhere, I was sure, the sun was shining. You boys remember to clean up out here before you come back in, our father said to us then. Our father turned back his back. Us brothers turned back to face back with each other. I raised back the hammer. I lined up that rusted nail.

Burning Up

Us brothers are out back, we are out back in the back of our backyard, burning leaves with our backyard father, when Brother turns back around to face off with our father to ask our father does he know if mud will burn. Our father shrugs with his shoulders and grunts that he doesn’t know if mud will burn or not, says, We’ll have to wait ourselves to see. But wait: us brothers, we have been waiting and wanting to see things burn for quite a long time now, ever since the smokestacked mill sitting black and silent on our dirty river’s dirty rivershore stopped setting fire to that dirty river sky that holds this dirty river town below it down in its dirty river place. The sky here in this dirty river town, it has been raining so many rivers of late, so much mud and rain and thunder, that when we do set fire to the raked up leaves that us brothers, we have raked them into leafy piles here in the back of our backyard, heaped back in the mud that used to be our mother’s garden, what the heaped-up leaves do is they most just sit there and smoke — these leaves: they do not burn. And so that night, after our father has gone back inside of our house and has gotten himself all undressed and then redressed for his going to bed sleeping and is then sound asleep in bed, our father with our mother, a wadded-up lump of clothes in bed beside him, what I do is I whisper to Brother, through the late-night hushness of our room, Brother, let’s go see. See what? is what Brother mumbles with his mouth mushing up against his pillow. See, I say to Brother, if the mud will burn or not, I say. I say it real slow, and I hold up for Brother’s eyes to see a boxful of matchsticks, and then I strike up a matchstick so that Brother can better see. Your face, Brother tells me. It is a half of a moon is what Brother says. Good, Brother, I say to him back. What I can see now, here in this light, is that Brother, he is right here with me in what we both want ourselves to go see. Let’s go, Brother, I say, and I let the matchstick’s fire burn down until it burns down to the tips of my dirty boy fingers. Back outside, the moon’s other half, the moon’s other half brother, it is a moon that is fully glowing. There is a fire that burns inside the moon. There is a light inside of that lighthouse. Even a brother born blind would be able to see this. Now, see this for yourself: us brothers, out in the moon’s cut-in-half light, we go out to our father’s backyard shed, out to where our father keeps his muddy buckets and muddy shovels, his wood-rot ladders and those tools of his too big to keep in a box, and what we do inside of this outside place is we tiptoe up and then lower on down from where it is sitting, rusting half the way up on its shelf, a steel gas tank filled up inside with gasoline. It, this gas-filled tank, it is mostly full, and it is heavy, and so we lug it together, the two of us brothers, out back into the back of our yard, back to where our mother’s garden, it is mostly just mud and leaves. What us brothers do next is, we screw off the gas can’s rusted lid and we walk with it in a circle out around the weedy edge of the garden, tilting it like so so that the liquid inside it slowly pizzles out. When this can is good and empty of all that was inside it, I fish out two matchsticks out of the matchstick box and I turn around to stand face to face with Brother. Watch this, I say to Brother’s face, and I drag each matchstick along the strip of sandpapery black that runs along the sides of this box. The red tips of the matchsticks turn redder now with fire. I reach out and hand one of these lit matchstick matches over to Brother’s reaching out hand. The empty gas can, I take this out of Brother’s other hand. Now listen: there are a few things us brothers can do with these matchsticks burning in our boy hands. We could, with our blowing-out breath, blow the lit matchsticks out. We could, too, with a quick flick of our wrists, just like this, snuff the matchstick fires black. Or — and this is what we do do — we could drop the lit up matchsticks into the mud to see what happens: to see if the mud is going to burn. So watch this: when we drop, on the count of one, two, three, our lit up matchsticks into the mud, the mud catches fire with a hiss. This hissing, it is a sound that us brothers, we have never heard mud make this sound ever before. Listen with us now to this mud burning. The mud, it is alive now with flame and with fire. No, Brother, there is nothing slow and just smoking away about the way that this fire is burning. Us brothers, we are jumping back now just to keep our boots from catching on fire. The mud, it is good and it is burning. Brother, it is on fire! Us brothers, we raise up our dirty boy hands up to the fire to keep the light from this fire from burning, from frying up, from boiling hard, our boy eyes up. Watch out, we say to each other brother, and we each of us brothers take two steps back and from the fire away. We keep taking more and more steps, back and then back, to keep this fire, this burning up mud, away from the both of us. We only do stop taking steps back and away from these burning up flames when we hear the sound of our father. It is his voice that is calling out to us brothers this word that he calls us, Son. Us, our father’s sons, when we hear our father calling this word out to us brothers, us brothers, we always stop and drop what it is we are doing to see why our father is calling us out. Our father, we see, when we turn toward the sound that he is making with his mouth, we see that he is standing, boxed in, framed, hung is what it looks like to us, by the opening of our house’s back door. Our father’s face, his head, his whole man body, it is all lit up with the mud’s burning up light. See, our father is saying to us then, he is nodding at us brothers with his head. Us brothers, we can see. Us brothers, we can feel the fire closing in closing behind us. We nod, too, back at our father, but move, us brothers, we do not do. Our boots, us brothers, we are stuck here in this mud. We are waiting. Us brothers, we are watching to see. What did I tell you. This is what our father says to us. Patience is the word that he says. Patience, this is us brothers being patient. My boy hands, where it is holding onto the gas can’s rusted metal handle, it is good and it is heating up. When it blows, us brothers, we do not feel a thing. After, when we look back down on all of this burning up mud, what we see is our father: our father, he is down on his man hands and man knees, down in the mud and dirt and leaves, and he is trying, with his hands, to pick us brothers, us sons, up. But what our father doesn’t know is this. Us brothers, we are up in smoke now. Us brothers, we are brothers rising in the sky now. This is us brothers burning up.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «We Make Mud»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «We Make Mud» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Markus Heitz: The Dwarves
The Dwarves
Markus Heitz
Peter Hernon: 8.4
8.4
Peter Hernon
Peter Markus: Bob, or Man on Boat
Bob, or Man on Boat
Peter Markus
Susan Hinton: Rumble Fish
Rumble Fish
Susan Hinton
Отзывы о книге «We Make Mud»

Обсуждение, отзывы о книге «We Make Mud» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.