“Why haven’t you had anything else published?” he asked, without the frivolity of dinner conversation, and an interest that seemed genuine.
I blushed, I said indicating the children:
“I did something else.”
“That book was really good.”
“Thank you.”
“It’s not a compliment, you’ve always known how to write. You remember the article about the religion teacher?”
“Your friends didn’t publish it.”
“There was a misunderstanding.”
“I lost faith.”
“I’m sorry. Are you writing now?”
“In my spare time.”
“A novel?”
“I don’t know what it is.”
“But the subject?”
“Men who fabricate women.”
“Nice.”
“We’ll see.”
“Get busy, I’d like to read you soon.”
And, to my surprise, he turned out to be very familiar with the works by women I was concerned with: I had been sure that men didn’t read them. Not only that: he cited a book by Starobinski that he had read recently, and said there was something that might be useful to me. He knew so much; he had been like that since he was a boy, curious about everything. Now he was quoting Rousseau and Bernard Shaw, I broke in, he listened attentively. And when the children, nerve-rackingly, began tugging at me to order more frittelle , he signaled to the owner to make us some more. Then, turning to Pietro, he said:
“You should leave your wife more time.”
“She has all day available.”
“I’m not kidding. If you don’t, you’re guilty not only on a human level but also on a political one.”
“What’s the crime?”
“The waste of intelligence. A community that finds it natural to suffocate with the care of home and children so many women’s intellectual energies is its own enemy and doesn’t realize it.”
I waited in silence for Pietro to respond. My husband reacted with sarcasm.
“Elena can cultivate her intelligence when and how she likes, the essential thing is that she not take time from me.”
“If she doesn’t take it from you, then who can she take it from?”
Pietro frowned.
“When the task we give ourselves has the urgency of passion, there’s nothing that can keep us from completing it.”
I felt wounded, I whispered with a false smile:
“My husband is saying that I have no true interest.”
Silence. Nino asked:
“And is that true?”
I answered in a rush that I didn’t know, I didn’t know anything. But while I was speaking, with embarrassment, with rage, I realized that my eyes were filled with tears. I lowered my gaze. That’s enough fritelle , I said to the children in a scarcely controlled voice, and Nino came to my aid, he exclaimed: I’ll eat just one more, Mamma also, Papa, too, and you can have two, but then that’s it. He called over the owner and said solemnly: I’ll be back here with these two young ladies in exactly thirty days and you’ll make us a mountain of these exquisite fritelle , all right?
Elsa asked: “When is a month, when is thirty days?”
And I, having managed to repress my tears, stared at Nino and said:
“Yes, when is a month, when is thirty days?”
We laughed — Dede more than us adults — at Elsa’s vague idea of time. Then Pietro tried to pay, but he discovered that Nino had already done it. He protested. He drove, I sat in the back between the two girls, who were half asleep. We took Nino to the hotel and all the way I listened to their slightly tipsy conversation. Once we were there Pietro, euphoric, said:
“It doesn’t make sense to throw away money: we have a guest room, next time you can come and stay with us, don’t stand on ceremony.”
Nino smiled:
“Less than an hour ago we said that Elena needs time, and now you want to burden her with my presence?”
I interrupted wearily: “It would be a pleasure for me, and also for Dede and Elsa.”
But as soon as we were alone I said to my husband:
“Before making certain invitations you might at least consult me.”
He started the car, looked at me in the rearview mirror, stammered:
“I thought it would please you.”
Oh of course it pleased me, it pleased me greatly . But I also felt as if my body had the consistency of eggshell, and a slight pressure on my arm, on my forehead, on my stomach would be enough to break it and dig out all my secrets, in particular those which were secrets even to me. I avoided counting the days. I concentrated on the texts I was studying, but I did it as if Nino had commissioned that work and on his return would expect first-rate results. I wanted to tell him: I followed your advice, I kept going, here’s a draft, tell me what you think.
It was a good expedient. The thirty days of waiting went by too quickly. I forgot about Elisa, I never thought of Lila, I didn’t telephone Mariarosa. And I didn’t read the newspapers or watch television. I neglected the children and the house. Of arrests and clashes and assassinations and wars, in the permanent agon of Italy and the planet, only an echo reached me; I was scarcely aware of the heavy tensions of the electoral campaign. All I did was write, with great absorption. I racked my brains over a pile of old questions, until I had the impression that I had found, at least in writing, a definitive order. At times I was tempted to turn to Pietro. He was much smarter than me, he would surely save me from writing hasty or crude or stupid things. But I didn’t do it, I hated the moments when he intimidated me with his encyclopedic knowledge. I worked hard, I remember, especially on the first and second Biblical creations. I put them in order, taking the first as a sort of synthesis of the divine creative act, the second as a sort of more expansive account. I made up a lively story, without ever feeling imprudent. God — I wrote, more or less — creates man, Ish , in his image. He creates a masculine and a feminine version. How? First, with the dust of the earth, he forms Ish, and blows into his nostrils the breath of life. Then he makes Isha’h , the woman, from the already formed male material, material no longer raw but living, which he takes from Ish’s side, and immediately closes up the flesh. The result is that Ish can say: This thing is not, like the army of all that has been created, other than me, but is flesh of my flesh, bone of my bones. God produced it from me. He made me fertile with the breath of life and extracted it from my body. I am Ish and she is Isha’h. In the word above all, in the word that names her, she derives from me. I am in the image of the divine spirit. I carry within me his Word. She is therefore a pure suffix applied to my verbal root, she can express herself only within my word.
And I went on like that and lived for days and days in a state of pleasurable intellectual overexcitement. My only pressure was to have a readable text in time. Every so often I was surprised at myself: I had the impression that striving for Nino’s approval made the writing easier, freed me.
But the month passed and he didn’t appear. At first it helped me: I had more time and managed to complete my work. Then I was alarmed, I asked Pietro. I discovered that they often talked in the office, but that he hadn’t heard from him for several days.
“You often talk?” I said annoyed.
“Yes.”
“Why didn’t you tell me?”
“What?”
“That you often talked.”
“They were calls about work.”
“Well, since you’ve become so friendly, call and see if he’ll deign to tell us when he’s coming.”
“Is that necessary?”
“Not for you, but the effort is mine: I’m the one who has to take care of everything and I’d like to be warned in time.”
Читать дальше