Исабель Альенде - Дочь фортуны

Здесь есть возможность читать онлайн «Исабель Альенде - Дочь фортуны» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дочь фортуны: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дочь фортуны»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дочь Фортуны – широкий портрет эры, повествование, богатое характерными персонажами, историей, насилием и состраданием. Элиза восстает против косности патриархата (общины) и понимает, что должна поставить себе новую цель.  Альенде плавно расширяет географические границы своего произведения, попутно превращая последнее в исторический роман, и заинтересовывает читателя сразу четырьмя культурами: английской, чилийской, китайской и американской, на фоне которой в Калифорнии происходит золотая лихорадка 1849 года. Сирота воспитывается в Вальпараисо, чилийском городе, придерживающейся характерных викторианской эпохе норм незамужней женщиной и ее суровым братом. Жизнерадостная молодая Элиза Соммерс следует за своим возлюбленным к Калифорнию в разгар золотой лихорадки 1849 года. Попав в беспорядочную жизнь недавно прибывших сюда людей, окончательно помешавшихся на почве золота, Элиза все глубже проникает в общество холостяков и проституток не без помощи своего хорошего друга и спасителя, китайского доктора Тао Чьена. Калифорния дает возможность молодой чилийке начать новую, свободную и независимую, жизнь, и ее поиск своего неуловимого возлюбленного постепенно превращается в путешествие несколько иного плана. К тому моменту, как она, наконец, слышит новости о молодом человеке, Элиза должна решить, кто же из них и есть ее истинная любовь.  В Элизе Альенде создала одну из своих самых привлекательных героинь, предприимчивая, и очень нетрадиционная молодая женщина с независимым нравом, у которой есть храбрость, чтобы повторно найти себя и создать свою судьбу в новой стране. По правде говоря, произведение Альенде – роман перемен, внутренне преобразующих его героев.  

Дочь фортуны — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дочь фортуны», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Спустя три дня после того, как правительство назначило цену за голову Хоакина Мурьета, в порту Сан-Франциско бросил якорь пароход «Нортенер», привезя с собой двести семьдесят пять мешков корреспонденции и Лолу Монтес. Она была знаменитой на всю Европу куртизанкой, однако ж, ни Тао Чьен, ни Элиза никогда не слышали ее имени. На пристани они оказались совершенно случайно, и, в общем-то, пришли сюда, чтобы поискать ящик с лекарствами, который некий моряк привез из Шанхая. И полагали, что приход почты и стал причиной настоящей карнавальной кутерьмы, ведь столь обильного груза здесь не получали никогда, и только праздничные петарды вывели людей из заблуждения. В этом городе уже успели привыкнуть к всякого рода чудесам, вот поэтому и собралась толпа любопытных людей, чтобы посмотреть на несравненную Лолу Монтес, путешествующую по Панамскому перешейку и предводимую прославлявшей ее барабанной дробью. С судна она не сошла, а как бы упала прыжком на руки пары счастливых матросов, которые аккуратно и поставили ее на, так сказать, твердую землю, отдавая достойные, пожалуй, лишь королевы, поклоны и реверансы. А такой и была в действительности поза той знаменитой смелой женщины, получающей, как ей казалось, заслуженные приветственные возгласы своих поклонников. Стоявший гвалт немало удивил Элизу и Тао Чьена, потому что о существовании подобной красоты те даже и не подозревали, однако вскоре ажиотаж прекратился, и зрители овладели собой. Ведь речь-то шла всего лишь об ирландке, простолюдинке и незаконнорожденной, которую заставили сойти за некую благородную танцовщицу и испанскую актрису. А на самом-то деле, танцевала, словно гусь, а от актрисы и было, что одно лишь чрезмерное тщеславие. И все же ее имя вызывало в памяти развратные образы великих обольстителей, начиная с Далилы и заканчивая Клеопатрой, почему и приходили аплодировать ей мало что смыслящие, опьяненные бредом, людские сборища. Аплодисменты раздавались не в силу таланта женщины, а чтобы вблизи окончательно убедиться в ее вносящей во все беспорядок испорченности, легендарной красоте и ужасном темпераменте. Не имея маломальского таланта, за исключением разве что наглости и отваги, публика ходила на нее в театры, где громила все подряд, точно войско. А еще актриса собирала драгоценности, окружала себя любовниками, страдала от эпопейных приступов гнева, объявила войну иезуитам и гордо уходила прочь, будучи изгнанной из нескольких городов, и все же ее геройским поступком можно считать разбитое сердце короля. Людвиг I Баварский был мужчиной добрым, хотя алчным и сдержанным все шестьдесят лет, то есть пока женщина не вышла тому на встречу, опасно обернувшись вокруг него пару раз, а затем оставив человека полным простофилей. Монарх лишился рассудка, а вместе с ним потерял здоровье и честь, меж тем как она вовсю распоряжалась ларцами небольшого королевства. Влюбленный Людвиг предоставлял все, что только ни желала эта женщина, вплоть до титула графини, однако никак не мог добиться того, чтобы человека приняли и его подданные. Ее наихудшие манеры и абсурдные капризы вызывали лишь ненависть у граждан Мюнхена, которые кончили тем, что целой массой повалили на улицу, требуя изгнания любимицы короля. Вместо того чтобы молча исчезнуть, Лола пошла на вооруженную ораву, держа в руке лошадиный хлыст, который бы и пустила в ход, не засунь ее вовремя слуги силком в экипаж, тут же отправившийся за границу. В полном отчаянии, Людвиг I отрекся от трона и уже намеревался последовать за ней в ссылку, будучи лишенным всякой власти и банковского счета, впрочем, не слишком-то необходимых настоящему кабальеро, которого так легко сразила женская красота.

- То есть, ее единственным достоинством была, к сожалению, лишь дурная слава, - возразил Тао Чьен.

Группа ирландцев распрягла лошадей экипажа Лолы, после чего места животных заняли сами люди и потащили женщину вплоть до гостиницы по украшенным лепестками цветов улицам. Элиза вместе с Тао Чьеном видели ее участие в знаменитом шествии.

- Вот, пожалуй, чего еще не хватает этой стране безумцев, - вздохнул китаец, не став вторично смотреть на красавицу.

Элиза проследовала за карнавалом еще несколько куадр, будучи в приподнятом настроении и восхищаясь всему происходящему, в то время как вокруг то и дело взрывались ракеты и раздавались выстрелы в воздух. Лола Монтес несла в руке шляпу, ее черные волосы на прямой пробор переходили в изящные завитки над ушами, а обольстительные глаза сияли темно-синим цветом. Шла в юбке, сшитой из епископского вельвета, блузке с кружевным воротником и манжетами, а также в расшитом мелкими бусинками швом гладь коротком пиджаке настоящего тореро. Женщина приняла несколько шутливую и вызывающую позу, полностью при этом осознавая, что воплощает собой самые примитивные и тайные желания сильной половины человечества и символизирует, по мнению защитников морали, все самое ужасное; была развратным идолом, роль которого не могла ее не восхищать. Во всеобщем энтузиазме настоящего момента кто-то бросил в нее горстку золотого порошка, которая тотчас прилипла как к волосам, так и к одежде, образовав ауру вокруг человека. Жуткий образ этой молодой женщины, торжествующий и бесстрашный одновременно, отрезвив, встряхнул Элизу как следует. И она тут же подумала о мисс Розе, чем в последнее время занималась все чаще, после чего ощутила от человека прилив сострадания и нежности. Вспомнила свою наставницу несколько смущенной и носящей корсет, вечно с прямой спиной, с удавливающим талию поясом, потеющую под своими пятью нижними юбками. Пришли на ум и слова женщины: «сядь и держи ноги вместе, шагай прямо, не огорчайся чересчур, говори низким голосом, улыбайся, не строй гримасы – от них у тебя появятся лишние морщины. Помалкивай и изображай заинтересованность, ведь когда женщины слушают мужчин, для последних это словно бальзам на душу». Ах, мисс Роза со своим ванильным запахом и вечной любезностью. И в то же время припомнила ее в ванной, едва покрытую мокрой рубашкой, со светящимися улыбкой глазами, с взъерошенными волосами и румяными щеками. Держалась свободно, была вполне довольна и шушукалась сама с собой о том, что «женщина, Элиза, может делать все, что пожелает, хотя при этом никогда не следует забывать о такте». Однако Лола Монтес вытворяла подобное, совершенно не руководствуясь здравым смыслом; перевидала на своем веку куда больше, чем довелось даже самому храброму искателю приключений, и делала все это с неким высокомерием, которое присуще исключительно красивым женщинам. Этим вечером Элиза пришла к себе несколько задумчивой и крайне осторожно, и, будто совершая нечто нехорошее, открыла чемодан со своими нарядами. Когда-то оставила его в Сакраменто, впервые тогда отправившись вслед за своим возлюбленным, однако Тао Чьен сохранил его, думая, что все содержимое девушке еще может пригодиться. Открывая его, что-то внезапно упало на пол, и, удостоверившись, слегка удивилась, что вещица оказалась ее же жемчужным ожерельем, которым в свое время заплатила Тао Чьену, а тот, взяв драгоценность, провел девушку на судно. Так, неподвижная, и замерла с жемчужинами в руке на весьма продолжительное время. Затем встряхнула одежду и разложила ту на кровать, мятую и пахнущую подвалом. На следующий же день все отнесла в лучшую прачечную Китайского квартала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дочь фортуны»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дочь фортуны» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Исабель Альенде - Остров в глубинах моря
Исабель Альенде
libcat.ru: книга без обложки
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Два слова
Исабель Альенде
libcat.ru: книга без обложки
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Зорро. Рождение легенды
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Ева Луна
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Дом духов
Исабель Альенде
Исабель Альенде - A Long Petal of the Sea
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Портрет в сепия
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Дъщеря на съдбата
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Къщата на духовете
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Отвъд зимата
Исабель Альенде
Отзывы о книге «Дочь фортуны»

Обсуждение, отзывы о книге «Дочь фортуны» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Ирина 8 октября 2024 в 18:23
Тягомотина не теряйте время стиль изложения утомил так что не пересеазать
x