Покачиваясь вместе с машиной, Казыбек смежил отяжелевшие веки, но улыбка продолжала теплиться на его исхудавшем лице. Не знающее устали его сердце, обретя крылья, рвалось куда-то на простор, в глубины остывающего предвечернего неба.
И с закрытыми глазами человек видел впереди себя зовущие горы, различал свое место среди этих всегда загадочных далей. Вот он с молоточком на длинном цевье идет между отвесными скалами, спускается в озвученную талыми водами долину, отыскивает тропу. Давняя и желанная тропа геолога… Здесь он свой среди своих. С ручьями и нависшими над головой скалами Казыбек еще поговорит, и они откликнутся на его зов! А остальной мир со всеми его благами в тот час не очень-то занимал этого человека.
Казыбек напряженно думал: как встретит его с такими неожиданными новостями Меруерт? Радость он везет в дом, бережно зажав в ладони, или очередные огорчения?
Семипалатинск — Усть-Каменогорск
1980—1984
Арабское название Алжира; дословно: «острова».
Горнорудное управление.
Весна.
Уважительное прибавление к имени женщины, старшей по возрасту.
Раньше казахи называли так изыскателей.
Милая.
Шестикрылая — по количеству углов каркаса юрты.
Черномазый (прозвище) .
Название драгоценных камней: бриллиант, изумруд, жемчуг.
Время, в течение которого образовались горные породы.
Я готов, извините (франц.) .
Беспроволочный телеграф, дословно: «длинные уши».
Обогащенная руда.
Уважительное обращение к старшему, здесь от имени Ильяс.
Белая кошма с вышивкой, напоминающей бараньи рога.
Так алжирцы называли служебное помещение.
Господин директор (франц.) .
Мсье инженер (франц.) .
Так сокращенно называют за рубежом СССР.
Обращение к старшему по возрасту.
Игра слов: вместо позавчера — послезавтра.
Герой.
Персонаж из казахского эпоса вроде Аники-воина. Здесь намек на мятежный характер Казыбека.
Магарыч.
Нежелательная.
Чернополосатая.
Дословно: «богатырь», но здесь как нарушитель спокойствия.
Уважительное от имени Кали.
Серебряная.
Рудники (местн.) .
Опорный столб.
Центральная госкомиссия по запасам.
Верблюжий кумыс.
Дословно: «женушка».
Дословно: «скатерть-самобранка», щедрое угощение.
Побратимы.
Мужской головной убор.
Крыло, каркас юрты.
Приветствие.
Скакун.
Уважительное от слова «бастык» — начальник.
Намек на милицию.
Уважительное от Максут.
Бог, в переносном смысле: «богом данный» или «богом подаренный».
Обращение к женщине, которая считается старшей по положению, хотя она может оказаться меньше, чем собеседник, годами.
Милый Ахмет, уважительное.
Дорожная сумка.
Прелесть, сокровище.
Жена.
Скакун богатыря Кобланды из казахского эпоса.
Возглас удивления.
Идущих в отвалы.
Отходная молитва.
Академик К. И. Сатпаев.
Концентрация других металлов над скрытым в недрах месторождением основного минерала.
Браток (ласк.) .
Центральная комиссия по запасам руд.
Шибын — муха. Здесь сравнение с насекомым.
Предание, связанное с воздействием лести.
Подход к руде по выработке.
Четвертый период палеозойской эры.
Подземный домовой, согласно горняцкому фольклору.
Читать дальше