В результате писатель остановился на первом варианте, наиболее лаконичном, который и вошел в печатный текст романа.
Сравнительно с предыдущими томами трилогии журнальный текст «Хмурого утра» подвергался очень небольшой правке при перепечатке его отдельными изданиями в 1941–1942 годах и при включении в однотомное издание, Гослитиздат, 1943.
Изменения журнального текста выразились в сокращении и редакционной правке тех частей произведения, которые освещали военно-политическую обстановку в стране. Общая структура романа, характеры действующих лиц остались без изменений. Как пример переработки одного из обзорно-исторических мест романа можно привести лирико-публицистическое отступление в конце главы XI журнального текста.
После слов: «Загадкой казались источники воодушевления» (стр 400 данного тома), вместо дальнейшего текста, кончая словами: «в битвах, пирах и свадьбах богатырей», в журнальном тексте было:
«…большевистской России. В этой отсталой стране, — во времена кино, радио и летающих двигателей внутреннего сгорания, — неграмотные мужики по деревням рассказывали друг другу сказки про Ивана-царевича, бабу-ягу и ковры-самолеты, и нищие старики и старухи пели тягучие эпические поэмы о битвах, пирах и свадьбах богатырей.
Быстрое перераспределение денег из одних карманов в другие и сверхприбыли империалистической войны уничтожили последние пережитки морального торможения. Создавшаяся обстановка в Европе подготовляла гипертрофированный рост трестов тяжелой и легкой индустрии. Беспринципность и беспощадность были теперь единственными духовными качествами, о которых говорилось без улыбки, бизнес — единственной разумной идеей в черепной коробке «белокурой бестии» — этого, свободного от всяких принципов, героя новейшего варварства.
Растоптанные, расстрелянные, выброшенные за ненадобностью идеи всеобщего счастья и справедливого общественного порядка, идеи, в лучшем случае не приносящие их владельцу ни одного цента в неделю, перекинулись, — как будто вихрем взнесенные семена райского дерева, — в нищую, разоренную сказочную Россию. Они резко изменили свое напряжение и свою направленность. Они стали идеями насильственного разрушения старого социального порядка, многих незыблемых законов, в которых с доисторических времен росло, выросло и развивалось человечество» («Новый мир», 1941, № 7–8, стр. 99).
Изменения текста, носящие стилистический характер, затронули незначительно некоторые описания, диалоги, реплики героев, будучи направлены большей частью к достижению простоты, сдержанности, лаконичности письма. Писатель старался преодолеть надуманность, излишнюю усложненность в описаниях чувств героев.
Текст «Хмурого утра» в однотомнике 1943 года воспроизводит почти точно ташкентское издание 1942 года (с добавлением лишь небольшого количества мелких поправок). Кроме того, изменено в однотомнике деление текста: вместо прежних 12 глав стало 20 глав без цифрового обозначения разделов внутри глав.
Эпиграф к роману «Жить победителями или умереть со славой» появился впервые в тексте «Хмурого утра» издания 1943 года.
А. Алпатов
1958 г.
Впервые отдельные главы из повести напечатаны в журнале «Молодая гвардия», 1937, № 10–11 (октябрь — ноябрь). Полностью в том же журнале, 1937, № 12 (декабрь), а также журнале «Новый мир», 1938, № 1 (январь) и № 2 (февраль). В сноске к этим публикациям сказано: «Повесть написана по документам и материалам редакции «Истории гражданской войны в СССР».
Первым отдельным изданием, сопровождаемая краткой аннотацией, повесть вышла в издательстве «История гражданской войны», 1937.
В дальнейшем, без изменений текста, многократно переиздавалась в центральных и областных издательствах СССР, а также за рубежом в переводах на иностранные языки.
Повесть «Хлеб» — самостоятельное по форме произведение — в то же время связана с трилогией «Хождение по мукам» не только тематически, но и тем, что некоторые герои повести действуют в последней части трилогии — романе «Хмурое утро».
О причинах, побудивших А. Н. Толстого написать повесть, он рассказал в беседе «Как создавалась трилогия «Хождение по мукам» (1943): «Начал я вторую книгу в 1927 году и кончил ее через полтора года. И лишь гораздо позже я понял, что в описание событий вкралась одна историческая ошибка. Печатные материалы, которыми я пользовался, умалчивали о борьбе за Царицын, настолько умалчивали, что при изучении истории 18-го года значение Царицына от меня ускользнуло. Только впоследствии, через несколько лет, я начал видеть и понимать основную и главную роль в борьбе 1918–1919 годов, в борьбе революции с контрреволюцией — капитальную роль обороны Царицына.
Читать дальше