Хасинта. Такие красивые борода и усы!
Алонсо. А разве так я не хорош?
Хасинта. Ах, синьор, очень.
Ортуньо. Алонсо, подожди.
Алонсо. Да, милый друг?
Ортуньо. Дай собраться с мыслями.
Алонсо. Выпей, они соберутся.
Ортуньо. Что я хотел тебе сказать? Очень спешное?
Алонсо. Спеши, спеши. (К Хасинте.) Красотка, так я не нравлюсь тебе?
Хасинта. Ах, синьор…
Алонсо. Что «ах»? Ах — да или ах — нет?
Хасинта. Ах, синьор!
Ортуньо. Да! Вспомнил! Алонсо! Ведь ты же… ведь это же… ведь ты же…
Алонсо. Вне закона? Да, я знаю. Что ж из того?
Хасинта. Как, синьор, вы дон Алонсо Энрикес?
Алонсо. Разве ты меня не узнала?
Хасинта. Ах, синьор!
Алонсо. Ну что же, я нравлюсь тебе?
Хасинта. Ах, синьор, очень.
Ортуньо. Алонсо! Сумасшедший! По городу рыскают альгвасилы. Надень сейчас бороду.
Алонсо. Альгвасилы подождут. Не в первый раз. Красотка, поцелуй меня.
Хасинта. Ах, синьор!
Целуются.
Ортуньо. Алонсо! Это свинство. Я… я… как бы это сказать…
Алонсо. Выпей, Ортуньо.
Ортуньо (выпив) . Я люблю эту девушку. А ты… теперь… Это нехорошо, Алонсо. Дружба…
Алонсо. Что? Законы дружбы? Да я же вне закона! Нет для меня никаких законов. Поцелуй меня, Хасинта.
Хасинта. Ах, синьор, нельзя.
Целуются.
Ортуньо. Как тебе не стыдно?
Алонсо. У меня нет больше стыда. Я вне стыда. Я вне всяких законов. Целуй, Хасинта.
Целуются.
Ортуньо. Хасинта, вспомни, что ты мне вчера говорила.
Хасинта. Ортуньо, тебе нужно выпить.
Ортуньо. Алонсо, вспомни, что ты женат.
Хасинта. Ах, синьор! Вы женаты?
Алонсо. Негодяй! Зачем ты напомнил мне? Испорчен весь вечер! Женат? Постой! Женат? Ортуньо! Друг! Обними меня! Поцелуй меня! Поцелуй меня! Благослови меня!
Ортуньои Хасинта. Что? Что?
Алонсо. Ведь я подумал, я подумал… Я больше не женат. Я вне закона. Вне законов женитьбы. Вне женитьбы! Вне жены! Без жены. Я не женат! О Провиденье, благодарю тебя! Герцог Филипп. Дон Родриго! Благодарю вас. Вы освободили меня от моей язвы, от моей чумы. О герцог! Я отстою за вас сто месс. Я пойду завоевывать Святой Гроб для вас. О дон Родриго, клянусь вам! Я больше никогда не выпорю вашего сына. А как я его здорово выдрал. Мальчик кричал, как курица под ножом. И сколько народу кругом, и как весело… Я вне закона… Я не женат! (Кружится по комнате, сбрасывая столы и стулья, крича и беснуясь.)
Хозяин (бежит за ним) . Синьор! Синьор!
Алонсо. К черту всё! Всё, всё, всё. К черту супружеское ложе.
Хозяин. Синьор! Синьор!
Алонсо. Что, донья Исабелла, будете приставать ко мне? (Передразнивая) «Алонсо, дорогой мой, солнце мое, поцелуй меня». — «Донья Исабелла, я не могу сделать этого». — «О свет моей души, почему?» — «Донья Исабелла, видит Бог, что я люблю вас всей душой, я обожаю вас, донья Исабелла. Я боготворю вас».
Хозяин. Синьор, уж ночь! Пора закрывать таверну.
Алонсо (не слушая) . «Донья Исабелла! Я не сплю ночей, думая о вас. Со слезами на глазах я мечтаю о ваших жарких объятиях». — «О мой Алонсо, пойди же вниз. Дай я обниму тебя». — «Нет, донья Исабелла, я не могу. Злая судьба навеки отняла вас от меня. Проклятый канцлер разрушил наш нежный и страстный союз. Я вне закона. Наш брак уничтожен».
Хозяин. Достойный синьор, уходите, прошу вас. Уж полночь. Надо закрывать таверну.
Алонсо. Что тебе, добрый человек?
Хозяин. Достойный синьор! По закону нашего герцогства…
Алонсо. Достойный синьор, я не имею права слушаться законов.
Хозяин. Достойный синьор, вы забываете указ, по которому запрещено…
Алонсо. Достойный синьор, мне запрещено исполнять указы.
Хозяин. Достойный синьор!..
Алонсо. Достойный синьор! Отстаньте, иначе я поступлю с вами, как с этими столами.
Хозяин. Достойный синьор! Я честный трактирщик, вы не имеете права…
Алонсо. Достойный синьор! Я не имею права иметь права!
Хозяин. Послушайте, вы, я позову альгвасилов.
Алонсо. Послушайте, вы, я не могу повиноваться альгвасилам.
Читать дальше