В свое время Зигфрид фон Лейме-Тротше был близок к Гельмуту Мольтке, правнуку великого Мольтке — соратника Бисмарка и учителя Вильгельма Первого. Говорили, что Зигфрид фон Лейме-Тротше о чем-то поспорил со своим младшим другом, и с того времени они не виделись.
Отто Витинг издавна чувствовал странную неловкость и вастенчивость при встречах с потомками именитых семейств, побаивался их и в душе ненавидел, ибо то, чего он, Отто Витинг, добивался упорством и трудом, им доставалось легко и просто, все же он гордился своим знакомством с Зигфридом фон Лейме-Тротше. Их познакомили, когда Отто Витинг ожидал своего назначения при штабе генерала Зимерингв. Знакомство состоялось у генерала на его роскошной квартире в каком-то маленьком отеле с узкими стрельчатыми окнами. Отто Витинг тогда восторженно следил, как свободно держит себя Зигфрид среди старших по званию. Он, Отто Витинг, чувствовал себя неловко, а новенький костюм связывал каждое его движение. Он потел и, чувствуя липкий пот на ладонях, злился: разве он мальчишка, разве его не заметили и не выдвинули на такую высокую должность? Почему он так несмел? Он происходит не из знаменитого рода, но разве теперь главное родовитость? Нет, теперь все решается трудом и преданностью фюреру. К концу вечера Отто Витинг превозмог неловкость и даже минут пять говорил с Зигфридом об охотничьих приключениях в Тироле.
Утром, когда Зигфрид прилетел на аэродром, а он, Отто Витинг, встретил его, ему подумалось, что надо организовать прием. Он размышлял об этом всю дорогу к управлению, заранее определяя, кого пригласить. Потом почему-то подумалось, что фон Лейме-Тротше не примет приглашения, и эта мысль его встревожила. Но господин инспектор охотно согласился посидеть "в узком кругу своих друзей по оружию и совместной борьбе".
Чтоб за столом гости чувствовали себя по-семейному, Отто Витинг решил пригласить переводчицу быть в этот вечер хозяйкой стола.
— Позовите ко мне фрейлейн Людмилу,— приказал он адъютанту, сомневаясь, однако, согласится ли она прислуживать за столом.
Людмила, как обычно, остановилась на пороге, покорно склонив голову набок.
— Слушаю, шеф...
Он начал издалека, напомнив ей, что всегда высоко ценил ее старание и очень просит — это просьба, не больше — помочь ему принять гостей.
Отто Витинг видел, как переводчица смутилась, покраснела и, поспешно согласившись, застенчиво сказала:
— Я не знаю... Мне не приходилось прислуживать...
Он оценил и ее смущение и скромность. Понял, что она покраснела от того доверия, которое он оказал ей.
С неделю назад Ютнер вызывал Людмилу в гестапо. Витинг об этом не знал. Уже потом об этом ему доложил адъютант, которому Людмила рассказала, как к ней отнесся Ютнер. Штурбанфюрер приказал ей быть переводчицей на допросе двух задержанных и, не дожидаясь ее согласия, вдруг поставил ее перед каким-то человеком, которого она не знала и который не знал ее. Она ожидала вопросов, но никто их не задавал. Человека вывели, а на его месте появился другой. Этому она задала всего один вопрос. Его тоже вывели, а ее отпустили домой.
Витинг тогда разговаривал с Ютнером, и тот сказал, что они действительно подозревали переводчицу в связях с советской разведкой и проводили эксперимент. Он понял, что этот эксперимент ничего не дал, иначе гестапо не выпустило бы переводчицу.
Теперь Витинг был доволен: фрейлейн Людмила оказалась незапятнанной, и доверие, оказанное ей Витингом, еще больше приблизит девушку к нему.
В заботах незаметно наступил вечер. Гости собрались точно в шесть. Пили, произносили тосты и речи, но ожидаемого веселья не было. Даже по-светски утонченный Зигфрид фон Лейме-Тротше говорил что-то банальное, хотя и со свойственным ему остроумием.
Когда ужин закончился и обрадованные гости разошлись, Витинг отпустил адъютанта и переводчицу. Они остались с Зигфридом вдвоем в большом неуютном кабинете. Оба сидели в огромных неудобных креслах за маленьким столиком. На нем — пачка сигар, маленькие ножницы и две пепельницы. Посредине стола горела свеча, прозрачный стеарин стекал на медный тонконогий подсвечник.
Закурили. Витинг мучительно думал о том, какую тему беседы предложить гостю. Не нашел ничего лучшего, чем охота в Тироле.
Зигфрид лениво сосал сигару. На тонком костлявом пальце с длинным ногтем сверкал перстенек с маленьким, как капелька росы, бриллиантом.
— О, это в самом деле чудесно, Отто. Разрешите мне так называть вас? Но придется ли нам снова будить горы Тироля охотничьим рогом?
Читать дальше