(3) Вы приходите ко мне по серебряным нитям так же легко и воздушно, как сильфы… – Согласно учениям мистиков и алхимиков, сильфы – одни из четырех видов духов природы – духи воздуха. См. изображение явления этого духа в повести В. Ф. Одоевского «Сильфида»: «…поверх воды струятся голубые волны, в них отражаются радужные опаловые лучи <���…> по зеленоватым волнам потянулись розовые нити, долго переплетались между собой и слились на дне сосуда в прекрасную, пышную розу <���…> от розы потянулись зеленые и розовые нити <���…> и снова <���…> явился мой прекрасный цветок <���…> между оранжевыми тычинками покоилось <���…> существо удивительное, невыразимое, неимоверное» ( Одоевский В. Ф. Город без имени. М., 1987. С. 50–51).
(4) В «Красной свитке» черта выгнали из пекла… – Имеется в виду сюжетный мотив повести Н. В. Гоголя «Сорочинская ярмарка» (1829–1830).
(5) … а Григорьев под гитару пел свою Венгерку. «Две гитары, зазвенев, жалобно завыли…» (Воспоминания Фета). – См.: Фет А. Ранние годы моей жизни. М., 1893. С. 151–155.
(6) Sophie Bonneau «L’ univers poé tique» ( фр. ) – Софи Бонно «Поэтический мир».
1 Салтыков-Щедрин *
(1) «Indiana», «Valentine», «Jacques» ( фр. ) – «Индиана» (1832), «Валентина» (1832), «Жак» (1834) – романы Жорж Санд.
(2) «Я подошел: алела бугорками // По всей спине, усыпанной шмелями, // Густая кровь ~ Да степь кругом. – Цитата из стих. Н. А. Некрасова «Уныние» (1874).
(3) «У конюшни, на куче навоза, привязанная локтями к столбу, стояла девочка ~ не происходило». – Цитата из «Пошехонской старины» М. Е. Салтыкова-Щедрина ( Салтыков-Щедрин М. Е. Собр. соч. В 20 т. Т. 17. М., 1975. С. 103).
(4) … солнце садилось – свете тихий… – Цитата из «Пошехонской старины» М. Е. Салтыкова-Щедрина (Там же. С. 145–146).
2 Антон Павлович Чехов *
(1) «един чернец сложил, един составил ~ и глаголя». – Неточная цитата о создании пермской азбуки из написанного Епифанием Премудрым «Жития Стефана Пермского» (XV в.).
(2) Святки – святые дни, зимние праздники, которые отмечаются с 25 декабря по 6 января между двух христианских праздников – Рождества Христова и Богоявления.
(3) Рыжее трехгорное – сорт пива.
(4) Раешник – человек, показывающий раёк – ящик с увеличительными стеклами для рассматривания картинок и сопровождающий показ пояснениями и прибаутками.
(5) «Самые высокие пискливые ноты ~ людей жалко». – Контаминированная из двух частей цитата из рассказа А. П. Чехова «Свирель» (1884).
(6) Поплавский – герой рассказа Чехова «Оратор» (1886). См. у Чехова: «– А я, братец, к тебе! – начал Поплавский <���…> Умер один из наших, сейчас его на тот свет отправляем, так надо, братец, сказать на прощанье какую-нибудь чепуховину…» ( Чехов А. П. ПСС и П. В 30 т. Сочинения. Т. 5. М., 1984. С. 431).
(7) Штольц – герой романа И. А. Гончарова «Обломов» (1847–1859).
(8) Правда – Палата № 6 – тронула Ленина… – См. передачу восприятия рассказа В. И. Лениным в воспоминаниях А. И. Ульяновой-Елизаровой: «…он определил лучше всего это впечатление следующими словами: “Когда я дочитал вчера вечером этот рассказ, мне стало прямо-таки жутко, я не мог оставаться в своей комнате, я встал и вышел. У меня было такое ощущение, точно и я заперт в палате № 6”» (В. И. Ленин о литературе и искусстве. М., 1976. С. 609).
(9) Однажды лето я прожил под одним кровом с братом Чехова Иваном Павловичем. – Речь идет о совместном пребывании в санатории доктора Зернова в Ессентуках летом 1917 г. (см.: Взвихренная Русь, Т. 5 наст. изд. С. 146–147).
(10) «О мое детство ~ если бы я могла забыть мое прошлое!» – Цитата из монолога Раневской в пьесе Чехова «Вишневый сад» (1903–1904).
(11) Его глаза нормальны, пелена Майи сплошь, восприятия ограничены. – В ведийской мифологии Майя – это иллюзия, обман. «Майя обозначает иллюзорность бытия, вселенной <���…> Майя – одно из ключевых понятий древнеиндийской модели мира, вошедшее и в европейскую философию» ( Топоров В. Н. Майя / Мифологический словарь. М., 1992. С. 334).
(12) Ирмос – название богослужебного песнопения, входящего в состав утреннего канона и служащего в нем связью между песнями из Св. Писания и тропарями. Обыкновенно ирмос находится в каноне перед первым тропарем каждой из песен канона.
(13) Кондак – церковное песнопение, излагающее в кратких чертах содержание праздника или жизни святого, а также одна из повторяющихся частей акафиста.
Читать дальше