Лев Толстой - Katia
Здесь есть возможность читать онлайн «Лев Толстой - Katia» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Иностранный паблик, Жанр: Русская классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Katia
- Автор:
- Издательство:Иностранный паблик
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Katia: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Katia»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Katia — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Katia», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“No, let me finish! You have robbed me of your confidence, your love, even of your esteem, and this because I ceased to believe that you still loved me after what had taken place! No,” I went on, checking him again as he was about to interrupt me, “for once I must speak out all that has been torturing me so long! Was I to blame because I did not know life, and because you left me to find it out for myself?.. And am I to blame that now, – when at last I comprehend, of myself, what is necessary in life; now, when for more than a year I have been making a struggle to return to you, – you constantly repulse me, constantly pretend not to know what I want? and things are so arranged that there is never anything for you to reproach yourself with, while I am left to be miserable and guilty? Yes, you would cast me back again into that life which must make wretchedness for me and for you!”
“And how am I doing that?” he asked, with sincere surprise and alarm.
“Did not you tell me yesterday, – yes, you tell me so perpetually, – that the life here does not suit me, and that we must go to St. Petersburg again for the winter? Instead of supporting me,” I continued, “you avoid all frankness with me, any talk that is sweet, and real. And then if I fall, you will reproach me with it, or you will make light of it!”
“Stop, stop,” he said severely and coldly; “what you are saying is not right. It only shows that you are badly disposed towards me, that you do not…”
“That I do not love you! say it! say it, then!” I exclaimed, blind with my tears. I sat down on the bench, and covered my face with my handkerchief.
“That is the way he understands me!” I thought, trying to control my choking sobs. “It is all over with our old love!” said the voice in my heart. He did not come near me, and made no attempt to console me. He was wounded by what I had said. His voice was calm and dry, as he began:
“I do not know what you have to reproach me with, except that I do not love you as I used to do!”
“As you used to love me!..” I murmured under my handkerchief, drenching it with bitter tears.
“And for that, time and ourselves are equally guilty. For each period there is one suitable phase of love…”
He was silent.
“And shall I tell you the whole truth, since you desire frankness? Just as, during that first year of our acquaintance, I spent night after night without sleep, thinking of you and building up my own love, until it grew to fill all my heart, so in St. Petersburg and while we were abroad I spent fearful nights in striving to break down and destroy this love which was my torment. I could not destroy it, but I did at least destroy the element which had tormented me; I became tranquil, and yet I continued to love you, – but it was with another love.”
“And you call that love, when it was nothing but a punishment!” I replied. “Why did you let me live in the world, if it appeared to you so pernicious that because of it you would cease to love me?”
“It was not the world, my dear, that was the guilty one.”
“Why did you not use your power? Why did you not strangle me? Murder me? That would have been better for me to-day than to have lost all that made my happiness, – it would have been better for me, and at least there would not have been the shame!”
I began to sob again, and I covered my face.
Just at that moment Macha and Sonia, wet and merry, ran up on the terrace, laughing and talking; but at the sight of us their voices were hushed, and they hurried into the house.
We remained where we were, for a long time, silent; after they were gone, I sobbed on until my tears were exhausted and I felt somewhat calmer. I looked at him. He was sitting with his head resting on his hand, and appeared to wish to say something to me in response to my glance, but he only gave a heavy sigh and put his head down again.
I went to him and drew his hand away. He turned then, and looked at me thoughtfully.
“Yes,” he said, as if pursuing his own thoughts, “for all of us, and particularly for you women, it is necessary that we should ourselves lift to our own lips the cup of the vanities of life, before we can taste life itself; no one believes the experience of others. You had not, at that time, dipped very deep into the science of those entrancing and seducing vanities. Therefore I allowed you to plunge for a moment; I had no right to forbid it, simply because my own hour for it was long since over.”
“Why did you let me live among these vanities, if you loved me?”
“Because you would not – nay, more, you could not – have believed me about them; it was necessary for you to learn for yourself; and you have learned.”
“You reasoned a great deal,” said I. “That was because you loved me so little.”
We were silent again.
“What you have just said to me is hard, but it is the truth,” he resumed, after a while, rising abruptly, and beginning to walk about the terrace; “yes, it is the truth! I have been to blame,” he went on, stopping before me… “Either I ought not to have let myself love you at all, or I ought to have loved you more simply – yes!”
“Sergius, let us forget everything,” said I, timidly.
“No, what is gone never comes again, there can be no turning back …” his voice softened as he spoke.
“It has already come again,” said I, laying my hand on his shoulder.
He took the hand in his, and pressed it.
“No, I was not telling the truth, when I pretended not to regret the past; no, I do regret your past love; I bitterly mourn over it, – this love, which can no longer exist. Who is to blame? I do not know. Love there may even yet be, but not the same; its place is still there, but darkened and desolated; it is without savor and without strength; the remembrance has not vanished, nor the gratitude, but…”
“Do not speak so,” I interrupted. “Let it come to life again, let it be what it was… Might that be?” I asked, looking into his face. His eyes were serene, quiet, and met mine without their old deep look.
Even as I asked the question I felt the answer, felt that my wish was no longer possible to realize. He smiled; it seemed to me an old man’s smile, gentle and full of peace.
“How young you still are, and how old I am already!” he said. “Why delude ourselves?” he added, still with the same smile.
I remained near him, silent, and feeling my soul grow more and more tranquil.
“Do not let us try to repeat life,” he went on, “nor to lie to ourselves. But it is something, to have no longer, God willing, either disquiet or distress. We have nothing to seek for. We have already found, already shared, happiness enough. All we have to do now is to open the way, – you see to whom…” he said, pointing out little Vania, in his nurse’s arms, at the terrace door. “That is necessary, dear love,” he concluded, bending over me and dropping a kiss on my hair.
It was no longer a lover, it was an old friend who gave the caress.
The perfumed freshness of night was rising, sweeter and stronger, from the garden; the few sounds audible were solemn and far off, and soon gave way to deep tranquillity; one by one the stars shone out. I looked at him, and all at once I became conscious of infinite relief in my soul; it was as if a moral nerve, whose sensitiveness had caused me keen suffering had suddenly been removed. Quietly and clearly I comprehended that the dominant sentiment of this phase of my existence was irrevocably gone, as was the phase itself, and that not only was its return impossible, but that it would be to me full of unendurable pain. There had been enough of this time; and had it indeed been so good, – this time, which to me had seemed to enclose such joys? And already it had lasted so long, so long!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Katia»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Katia» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Katia» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.