Лев Толстой - Katia

Здесь есть возможность читать онлайн «Лев Толстой - Katia» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Иностранный паблик, Жанр: Русская классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Katia: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Katia»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Katia — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Katia», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“What were you thinking of?” he said: “I intended joining you at Baden to-morrow.” But a second glance at me seemed to startle him. “Is anything wrong? What is the matter with you?” he exclaimed.

“Nothing,” I replied, keeping back my tears. “I have come away … I am not going back … Let us go – to-morrow if we can – home to Russia!”

He was silent for some time, watching me narrowly.

“Come, tell me what has occurred,” he said, at length.

I felt my face grow scarlet, and my eyes sank. His were glittering with an indefinable foreboding, and hot anger. I dreaded the thoughts which might be assailing him, and, with a power of dissimulation of which I could not have believed myself capable, I made haste to answer:

“Nothing has occurred, – but I was overwhelmed by weariness and dejection; I was alone, I began to think of you, and of our life. How long I have been to blame towards you! After this, you may take me with you wherever you wish! Yes, I have long been to blame,” I repeated, and my tears began to fall fast. “Let us go back to the country,” I cried, “and forever!”

“Ah! my love, spare me these sentimental scenes,” said he, coldly; “for you to go to the country will be all very well, just now, for we are running a little short of money; but as for its being ‘forever,’ that is but a notion: I know you could not stay there long! Come, drink a cup of tea, – that is the best thing to do,” he concluded, rising to call a servant.

I could not help imagining what his thoughts of me doubtless were, and I felt indignant at the frightful ideas which I attributed to him as I met the look of shame and vigilant suspicion which he bent upon me. No, he will not, and he cannot comprehend me!.. I told him that I was going to see the child, and left him. I longed to be alone, and free to weep, weep, weep…

CHAPTER IX

OUR house at Nikolski, so long cold and deserted, came to life again; but the thing which did not come to life was our old existence. Mamma was there no longer, and henceforth we were alone, we two alone with each other. But not only was solitude no longer to us what it had once been, but we found it a burden and constraint. The winter passed all the more drearily for me from my being out of health, and it was not until some time after the birth of my second son that I recovered my strength.

My relations with my husband continued cold and friendly, as at St. Petersburg; but here in the country there was not a floor, not a wall, not a piece of furniture, which did not remind me of what he had been to me, and what I had lost. There stood between us, as it were, an offence not forgiven; one would have said that he wished to punish me for something, and that he was pretending to himself to be unconscious of it. How could I ask forgiveness without knowing for what fault? He only punished me by no longer entirely giving himself up to me, by no longer surrendering to me his whole soul; but to no one, and under no circumstances, was his soul surrendered, any more than if he had none. It sometimes came into my head that he was only making a pretence of being what he now was, in order to torment me, and that his feelings were in reality what they had formerly been, and I tried to provoke him into letting this be seen; but he invariably eluded all frank explanation; one would have said that he suspected me of dissimulation, and dreaded all manifestations of tenderness as attempts to ridicule him. His looks and his air seemed to say: “I know all, there is nothing to tell me; all that you would confide to me, I already know; I know that you talk in one manner and act in another.” At first I was hurt by his apparent fear of being frank with me, but I soon accustomed myself to the thought that in him this was not so much lack of frankness, as lack of necessity for frankness.

And on my side, my tongue was no longer capable of telling him impulsively, as in the old days, that I loved him, of asking him to read the prayers with me, of calling him to listen to my music when I was going to play; there seemed to be certain rules of formality tacitly decreed between us. We lived our own lives; he, with his various interests and occupations, in which I no longer claimed nor desired a share; I, with my idle hours, about which he no longer seemed to trouble himself. As for the children, they were still too young to be in any way a bond between us.

Spring came. Macha and Sonia returned to the country for the summer; and as Nikolski was undergoing repairs, we went with them to Pokrovski. The same old home, the terrace, the out-of-door tea-table, the piano in the half-lighted room, my own old chamber with its white curtains, and the girlish dreams which seemed to have been left behind there, forgotten. In this chamber were two beds; over one, which had been my own, I now bent nightly to bless my sturdy Kokocha, * 8 Diminutive of Nicolas. in the midst of his bedtime frolics; in the other lay little Vasica, * 9 Yvan. his baby-face rosy with sleep, under the soft white blankets. After giving the benediction, I often lingered a long time in this peaceful chamber, and from every corner of its walls, from every fold of its curtains, came stealing around me forgotten visions of my youth; childish songs, gay choruses, floated again to my ears. And what were they now, – these visions? Were they sounding still, anywhere, – these glad and sweet old songs? All that I had hardly dared to hope had come true. My vague and confused dreams had become reality, and it was now my life, so hard, so heavy, so stripped of joy. And yet here around me were not all things as before? Was it not the same garden that I saw beneath my window, the same terrace, the same paths and benches? Far off there, across the ravine, the songs of the nightingales still seemed to rise out of the ripples of the little pond, the lilacs bloomed as they used to do, the moon still stood in white glory over the corner of the house, yet for me all was so changed, so changed! Macha and I had our old quiet talks, sitting together as of old in the salon, and we still talked of him. But Macha’s brow was grave, her face was wan, her eyes no longer shone with contentment and hope, but were full of sad sympathy, and almost expressed compassion. We no longer went into ecstasies over him, as in the past; we judged him, now; we no longer marvelled at our great happiness and wondered how it came to be ours, we no longer had the impulse to tell all the world what we felt; we whispered in each other’s ear like conspirators; for the hundredth time we asked each other why all was so sad, so changed. As for him, he was still the same, except that the line between his brows was deeper, and his temples were more silvery, and his eyes, watchful, deep, continually turned away from me, were darkened by a shadow. I, too, was still the same, but I no longer felt either love or desire to love. No more wish to work, no more satisfaction with myself. And how far off, how impossible, now appeared my old religious fervor, my old love for him, my old fulness of life! I could not, now, even comprehend what in those days was so luminous and so true: the happiness of living for others. Why for others? when I no longer wished to live for myself…

I had entirely given up my music during our residence in St. Petersburg, but now my old piano and my old pieces brought back the love for it.

One day when I was not feeling well, I stayed at home, alone, while Macha and Sonia went with my husband to see the improvements at Nikolski. The tea-table was set, I went down-stairs, and, while waiting for them, seated myself at the piano. I opened the sonata Quasi una fantasia , and began to play. No living creature was to be seen or heard, the windows were open upon the garden; the familiar notes, so sad and penetrating, resounded through the room. I concluded the first part, and unconsciously, simply from old habit, I looked across to the corner where he used to sit and listen to me. But he was no longer there, a long-unmoved chair occupied his old place; from the side of the open window a projecting branch of lilac stood out against the burning west, the evening air stole quietly in. I leaned my elbows on the piano, covered my face with both hands, and fell into a fit of musing. I remained there a long time, mournfully recalling the old days, irrevocably gone, and timidly looking at the days to come. But hereafter, it seemed to me, there could be nothing, I could hope nothing, desire nothing. “Is it possible that I have outlived all that!” thought I, raising my head with horror, and in order to forget and to cease thinking, I began to play again, and still the same old andante . “My God!” I said, “pardon me if I am guilty, or give back to my soul what made its beauty … or teach me what I ought to do, – how I ought to live!”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Katia»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Katia» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Katia»

Обсуждение, отзывы о книге «Katia» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x