Брика — тяжелая крытая повозка.
Оверко — уменьш. от имени Аверкий.
…к шинку у что на Чухрайловской дороге… — Дороги с таким названием на Украине не было. Ее название образовано Гоголем от украинского слова «чухрай» — озорник, вор, грабитель (слово употреблялось также для клички борзых собак), или от слова «чухрать» — поскакать, пойти, побежать; ломать, обрубать ветви; очищать овечью шерсть от сора; бить, колотить.
Талмуд — свод основных иудейских законов.
Спирид — «Свирид, Свиридко — Спиридон» («Имена, даемые при крещении»).
Дорош — уменьш. от имени Дорофей.
… на… столбиках, индевитых. — Инде — кое-где.
…охотиться с тенетами… — Тенёта — сеть для ловли птиц и зверей.
…за стрепетами и крольшнепами… — Стрепет — птица из семейства дрофиные. Крольшнеп (кроншнеп) — крупная болотная птица, род кулика.
Цур им, чтобы не сказать непристойного. — Цур им (польск.) — да пропади они пропадом.
…и пословица говорит: «Скачи, враже, як пан каже!» — В гоголевской «Книге всякой всячины…» в разделе «Пословицы, поговорки и фразы малороссийские» отмечено: «Скачи, враже, як пан каже (делай, что велят)».
Страстной четверг — Великий или Страстной Четверг на Страстной седмице (последней неделе перед Пасхой). На службе этого дня, посвященной воспоминанию умовения Иисусом Христом ног ученикам, Тайной Вечери, Его молитвы в Гефсиманском саду и предательства Иуды, Церковь призывает верующих к причащению Тела и Крови Господней. На службе Великой Пятницы, начинающейся вечером в Великий Четверг, вспоминаются крестные страдания Спасителя, Его смерть и погребение.
Дьякон (диакон; греч. служитель) — помощник священника к при богослужении и совершении таинств.
…свечи, увитые калиною… — Калина — символ девственности.
…дробные слезы… — Дробные (дрибные; укр.) — мелкие, частые.
Налой (аналой) — высокий, с покатым верхом столик, на который кладутся богослужебные книги и иконы.
…песню об угнетенном народе. — В прижизненных изданиях Гоголя было: «песню похоронную». Изменения по черновому автографу (без достаточных на то оснований) внесены в текст в 1940 г. редакторами академического издания. Если в соответствии с историческим и реальным бытом, изображенным в повести, попытаться представить себе характер «песни об угнетенном народе», то в этом случае следует назвать либо один из традиционных русских или малорусских духовных стихов (подобных «Плачу Иосифа Прекрасного») — исполнявшихся бродячими певцами по сельским и городским ярмаркам, либо подобную ему одну из малороссийских дум о турецкой неволе (например, «Плач невольников на турецкой каторге») — также составлявших репертуар украинских народных сказителей.
Тут было множество бонмотистов, в которых между малороссиянами нет недостатка. — Бонмотист (от фр. bon mot — острота) — остряк.
…деревянную спичку. — Спичка — здесь: остроконечная палочка.
Овчар — работник, ухаживающий за овцами.
…настоящие толстые кабаны. — Кабан — «боров кладеный»( Войцехович И. Собрание слов малороссийского наречия // Труды Общества любителей Российской словесности. М., 1823. Ч. 3. С. 299).
…а прозвание Ковтун… — Фамилия героя произведена от названия болезни волос, которые сваливаются в неразделимые космы (колтун, ковтун). Это слово встречается в выписке Гоголя из «Энеиды» И. П. Котляревского: «А голова вся в ковтунах…» («Книга всякой всячины…»).
Козак Шептун — Шептун — знахарь,
Тын — частокол, перевитый по горизонтали прутьями.
Притвор — западная часть церкви у входа.
…играть в… крагли… — В гоголевской «Книге всякой всячины…» имеется более подробное описание этой малороссийской игры: «…две стороны отходят на положенное пространство, ставят друг против друга по одному ряду кегель и поочередно сбивают палкою за положенную черту; чья сторона скорее выбьет, торжествует: каждый садится верхом на противнике своем и проезжает на нем до заветной черты».
Читать дальше