Mikhail Lermontov - A Hero of Our Time

Здесь есть возможность читать онлайн «Mikhail Lermontov - A Hero of Our Time» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Русская классическая проза, Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Hero of Our Time: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Hero of Our Time»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A Hero of Our Time, by Mikhail Yurievich Lermontov
(1814-1841), 1840
, 1841. fiction. russian novel. romanticism. Realism. Title Geroy nashego vremeni
in russian; this is the second edition (1841), including the author's preface. This complete HTML e-text is based on the translation from the Russian into English by Martin Parker, published by Progress Publishers, Moscow, 1947, 1951, in the public domain in the United States of America. (A translation that has also been reprinted by but not copyrighted by the Everyman Library, 1995, revised and edited by Neil Cornwell, University of Bristol, ISBN 0-660-87566-3.) Illustrations are from the Moscow edition. We have extensively modified the Parker translation here, mostly by attempting to render it into modern American English and at the same time to restore what we consider the most likely original meaning.
* * *
Another online edition of this work can be found
. That English translation, entitled "The Heart of a Russian," by J. H. Wisdom Marr Murray, N.Y.: Knopf, 1916, has a different order to the chapters and has heavy Victorian prose and sketchy footnotes. However, the edition, by Judy Boss, Carolyn Fay, and David Seaman, does have page numbers and a few color illustrations. We did not refer to it when doing this edition.
of that translation was released in Project Gutenberg in May, 1997.
For further references, please see the books by Cornwell and Nabokov
previously cited, as they contain notes, a map, chronologies, excerpts from critical material, and everything you need.

A Hero of Our Time — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Hero of Our Time», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Untying my horse, I set out for home at a walking pace. My heart was heavy within me. The sun seemed to have lost its brilliance and its rays did not warm me.

Before reaching the settlement I turned into a gorge on my right. I could not have endured the sight of anyone just then-I wanted to be alone. With the reins hanging loose and my head sunk on my breast, I rode on for some time, until I found myself in an entirely unfamiliar spot. I turned back and sought the road. The sun was setting when I reached Kislovodsk, a spent man on a spent horse.

My manservant told me that Werner had called and gave me two notes, one from him, and the other from Vera.

I opened the first; it contained the following:

Everything has been arranged as well as possible. The mutilated body has been brought in and the bullet removed from the chest. Everybody believes that his death was accidental. Only the commandant, who probably knows of your quarrel, shook his head, but said nothing. There is no evidence against you and you may sleep peacefully... if you can. Goodbye...

I hesitated long before opening the second note. What could she have to write to me? An ominous presentiment racked my soul.

Here it is, that letter whose every word ineffaceably seared itself into my memory:

I am writing to you quite certain that we will never see each other again. When we parted several years ago, I thought the same; but it pleased heaven to try me a second time; I did not withstand the test, my weak heart was again conquered by that familiar voice... but you will not despise me for this, will you? This letter is at once a farewell and a confession: I must tell you everything that has been stored in my heart ever since it first learned to love you. I will not accuse you – you behaved to me as any other man might have done: you loved me as your property, as a source of the reciprocal joys, fears and sorrows without which life would be wearisome and monotonous. I realized this from the very beginning... But you were unhappy, and I sacrificed myself in the hope that some day you would appreciate my sacrifice, that some day you would understand my infinite tenderness which nothing could affect. Much time has passed since then. I have fathomed all the secrets of your soul... and I see that mine was a vain hope. How it hurt me! But my love and my soul have melted into one: the flame is dimmer, but it has not died.

We are parting forever, yet you may be certain that I will never love another. My soul has spent all its treasures, its tears and hopes on you. She who has once loved you cannot but regard other men with some measure of contempt, not because you are better than they – oh no! – but because there is something unique in your nature, something peculiar to you alone, something so proud and unfathomable. Whatever you may be saying, your voice holds an invincible power. In no one is the desire to be loved so constant as in you. In no one is evil so attractive. In no one's glance is there such a promise of bliss. Nobody knows better than you how to use his advantages, and no one else can be so genuinely unhappy as you, because nobody tries so hard as you to convince himself of the contrary.

Now I must explain the reason for my hasty departure; it will strike you as of little consequence, because it concerns me alone.

This morning my husband came to me and told me about your quarrel with Grushnitsky. My face must have given me away, for he looked me straight in the eye long and searchingly. I nearly fainted at the thought that you were having to fight a duel and that I was the cause. I thought I would lose my mind... Now, however, when I can reason clearly, I am certain that you will live – it is impossible that you would die without me, impossible! My husband paced the room for a long time; I don't know what he said to me, nor do I remember what I replied... I probably told him that I loved you... I only remember that at the end of our conversation he insulted me with a terrible word and left the room. I heard him order the carriage... For three hours now I have been sitting at the window and awaiting your return... But you're alive, you can't die! The carriage is almost ready... Farewell, farewell! I'm lost – but what of it? If I could be certain that you will always remember me – I say nothing of loving me, no – only remember... Goodbye! Someone is coming... I have to hide this letter...

You don't love Mary, do you? You won't marry her? Oh, but you must make this sacrifice for me – I have given up everything in the world for your sake...

Like a madman I dashed outside, leapt into the saddle of my horse who was being led across the courtyard, and set off at full gallop along the road to Pyatigorsk. I mercilessly spurred on the exhausted beast, which, panting and covered with froth, sped me along the rocky road.

The sun had vanished into a black cloud resting on the mountain range in the west, and it turned dark and damp in the gorge. The Podkumok River picked its way through the rocks with a dull and monotonous roar. Breathless with impatience I galloped on. The thought that I might not find her in Pyatigorsk pounded like a sledgehammer at my heart. Oh, but to see her for a minute, only one more minute, to say goodbye, to clasp her hand... I prayed, I cursed, I cried, I laughed... no, no words can express my anxiety, my despair! Now that I realized I might lose her forever, Vera became for me the most precious thing on earth, more precious than life, honor or happiness! God only knows what odd, wild ideas swarmed in my head... And all the while I rode on, spurring my horse mercilessly. Finally I noticed that the animal was breathing more laboriously, and once or twice he stumbled on a level stretch. There still remained three miles to Essentuki, a Cossack hamlet where I could get another mount.

Everything would have been redeemed had my horse had the strength to carry on for another ten minutes. But suddenly, at a sharp bend in the road coming up from a shallow ravine as we were emerging from the hills, he crashed to the ground. I leapt nimbly out of the saddle, but try as I might to get him up, pull as I might at the reins, my efforts were in vain. A scarcely audible groan escaped from between his clenched teeth and a few minutes later he was dead. I was left alone in the steppe, my last hope gone. I tried to continue on foot, but my knees gave way and, exhausted by the day's anxieties and the sleepless night, I fell on to the wet grass and sobbed like a child.

I lay there for a long time motionless and cried bitterly, without trying to check the tears and sobs. I thought my heart would be torn apart. All my resolution, all my composure vanished like smoke-my spirit was impotent, my reason paralyzed, and had someone seen me at that moment he would have turned away in contempt.

When the night dew and mountain breeze had cooled my fevered brow and I had collected my thoughts once more, I realized that it was useless and senseless to pursue a happiness that was lost. What more did I want? To see her? Why? Wasn't everything over between us? One bitter farewell kiss wouldn't make my memories sweeter, and it'd be only the harder to part.

It's pleasant for me to know, however, that I can weep! Although the real reason was perhaps frayed nerves, the sleepless night, the two minutes I had stood looking into the muzzle of a pistol, and an empty stomach.

Everything works out for the best. As for this new sensation of pain, it served as a happy diversion, to employ a military term. It does one good to cry, and had I not ridden my horse to death and then been compelled to walk the ten miles back, I perhaps would not have closed my eyes that night either.

I returned to Kislovodsk at five o'clock in the morning, threw myself on the bed and slept like Napoleon after Waterloo.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Hero of Our Time»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Hero of Our Time» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Hero of Our Time»

Обсуждение, отзывы о книге «A Hero of Our Time» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x