Всепетая — икона богородицы в одном из московских монастырей.
Кумпол — купол.
Румянцев, Прозоровский, Каменский. Кульнев . — Здесь названы имена видных военачальников XVIII и начала XIX века. Гр. П. А. Румянцев (1725–1796) — генерал-фельдмаршал, крупнейший военный деятель 60-80-х годов XVIII века. Кн. А. А. Прозоровский (1732–1809) — генерал-фельдмаршал, участник Семилетней войны и кампании за покорение Крыма. М. Ф. Каменский (1738–1809) — генерал-фельдмаршал, видный участник Семилетней войны 1756–1763 годов и русско-турецких войну. Я. П. Кульнев (1763–1812) — принимал активное участие в войне со Швецией 1808–1809 годов.
Толь (Толь), К. Ф. (1777–1832) — участник швейцарских походов Суворова, видный деятель Отечественной войны 1812 года и других военных кампаний.
П. В. Голенищев-Кутузов (1772–1843) — главный директор военных корпусов, а потом с. — петербургский генерал-губернатор.
Н. И. Демидов (1733–1833) — генерал-адъютант, с 1826 года главный директор Пажеского и Сухопутного корпусов и член совета о военных училищах.
Ореус , Ф. М. — впоследствии директор Полоцкого кадетского корпуса.
Эллерман , X. И. (1782–1831) — полковник.
Черкасов , Д. А. (1779–1833) — преподаватель фортификации.
Багговут , А. Ф. (1806–1883) — известный военный деятель. Он был замешан в движении декабристов, но отделался лишь переводом на персидский фронт; впоследствии участвовал в Крымской и др. военных кампаниях.
«Для воинов и для граждан» . — Какой учебник имеет в виду Лесков, не установлено.
Пусть этот будет так, без имени . — В «Прибавлении к рассказу о кадетском монастыре» (см. стр. 350) Лесков назвал этого архимандрита. Речь идет об Иринее Нестеровиче, скончавшемся в 1864 году. Конфликт с генерал-губернатором Восточной Сибири А. С. Лавинским, объявившим его умалишенным, окончился ссылкою честного и смелого Иринея в Вологодский Спасо-Прилуцкий монастырь; лишь позднее он стал настоятелем одного из ярославских монастырей.
Сердового возраста — средних лет.
«Кулакиада» . — Лесков цитирует последние две строфы поэмы Рылеева «Кулакиада». Полный текст см.: К. Рылеев, Полное собрание стихотворений, редакция Ю. Г. Оксмана, Л., 1934, стр. 317–318. В тексте — незначительные отличия.
…«часть его большая…» и т. д. — неточная цитата из стихотворения Державина «Памятник»:
…часть меня большая
От тлена убежав, по смерти будет жить…
Случай этот отмечен моею бабушкою следующим образом …— В этой, якобы дневниковой, записи названы подлинные имена матери и отца Лескова и его няни Анны Степановны Каландиной (1812–1911). См. А. Лесков, Жизнь Николая Лескова, стр. 52.
Молокан — член русской религиозной секты, не признававшей обрядов и придерживавшейся очень строгих правил нравственности.
Бердо — принадлежность ткацкого станка, гребень для прибивания утка к ткани.
«Прохладный вертоград» — рукописный лечебник, переведенный с польского в конце XVII века Симеоном Полоцким для царевны Софии. Разошедшийся во множестве списков, он был популярен в народе до начала XIX века. Здесь и дальше Лесков цитирует его по незадолго перед тем вышедшему изданию: В. М. Флоринский, Русские простонародные травники и лечебники. Собрание медицинских рукописей XVI и XVII столетия, Казань, 1879 (на обложке — 1880). Цитируемые Лесковым с некоторыми пропусками и небольшими изменениями места находятся на стр. 173–175. Названные в «Прохладном вертограде» органы указаны в самом общем и приблизительном виде. Так, сафенова жила находится «промеж большого перста и другого», жила спатика на правой стороне тела, а жила базика — на левой. Рекомендуемые медикаменты — по преимуществу травы. Так, антель — проскурняк, сворбориновый (или своробориновый) уксус — настоенный на шиповнике, буглосова водка — настоена на буглосовой траве (так называемый воловий язык) и т. д. Митридат — сложное лекарственное средство, составлявшееся из 54 элементов; рекомендовалось в качестве противоядия, а иногда как универсальное врачебное средство. Изобретение его приписывалось Митридату Эвпатору (132-63 до н. э.) или римскому врачу, современнику Нерона — Сервилию Дамократу (I в. н. э.). Сахар монюс-кристи — иначе называется маюс-кристи.
Читать дальше