…«старец Погодин» и его просветительные паломничества в Европу с благородною целию просветить и наставить на истинный путь Искандера …— см. след. примечание. Искандер — псевдоним А. И. Герцена.
«Простая речь о мудрых вещах» . — В книге известного историка, журналиста и публициста М. П. Погодина (1800–1875) «Простая речь о мудреных вещах» (1873 и изд. 2-е — 1874) приведены строки из его письма к Герцену, содержавшие попытку обратить его на «истинный путь». Отзыв Погодина о Герцене лицемерно теплый: он уверяет, что чувствовал в Герцене «звуки теплой любви к отечеству и доказательства ума, таланта сильного» (см. назв. книгу, изд. 2-е, стр. 21–24).
…рослый грешник, чьи черты Тургенев изображал в «Рудине» …— Прототипом Рудина до некоторой степени был известный русский революционный деятель, анархист М. А. Бакунин (1814–1876).
Панье — фижмы (юбки с каркасом).
Шнип — мыс на лифе в женской одежде.
…в Герцеговине кто-то встряхнул старые счеты …— . Летом 1875 года, в условиях невыносимого для народа турецкого гнета, в Боснии и Герцеговине вспыхнуло большое восстание, поддержанное почти во всех славянских странах, в том числе и в России.
Книга Ренана «St. Paul» . — Исследование Ренана об апостоле Павле вышло в свет в Париже в 1869 году.
Проприетер (от франц. proprietaire) — собственник.
Осот — сорное колючее растение.
…славянская война в Турции . — Имеется в виду русско-турецкая война 1877 года.
«Волдавия» или «Молдахия» — искаженные Молдавия и Валахия.
Славянские претензии… которые Аксаков в Москве выдумал вместе с Кокоревым …— Лесков намекает на активнейшую деятельность И. С. Аксакова (1823–1886) и названного выше В. А. Кокорева (1817–1889) в Московском славянском комитете (потом обществе) в период русско-турецкой войны 1877 года; Аксаков и Кокорев проповедовали идеи славянского братства под русским владычеством.
«Сербский квит» — здесь в значении: сведение счетов. В июне 1876 года Сербия объявила войну Турции, с целью поддержки восстания в Боснии и Герцеговине (см. выше). Мир был заключен в феврале 1877 года.
«Швейцарские митрополиты» — так Лесков иронически и презрительно называет круг революционеров-эмигрантов, обосновавшихся с конца 1860-х годов в Швейцарии.
…«святая святых» еврейской скинии …— По библейской легенде, скиния — походный храм, устроенный пророком Моисеем во время странствования евреев в пустыне — из Египта в Палестину.
…корзинка с лакомством «четырех нищих» — небольшая порция сухих фруктов и орехов.
Вуй (франц. oui) — да.
…позднюю поправку к проступку третьего Наполеона? — В главе пятой повести рассказывается о том, что Tante Grillade «в юности была предметом внимания Луи-Бонапарта и очень могла бы кое-что напомнить».
Бельвиль — предместье Парижа.
Наполеониды — сторонники Наполеона III.
Сакрифис (франц. sacrifice) — жертва.
Омфала — мифологическая царица Лидии; у нее три года жил Геркулес; одетый в женское платье, он прял вместе с ее невольницами.
Филаретов катехизис — см. стр. 634.
Плюмса — гримаса.
Эфиопы — здесь в значении: цыгане.
…Ивану Степанову… бить на литавре . — Как видно из цитированного выше письма, речь идет об известном миллионере-откупщике В. А. Кокореве (1817–1889).
Черный царь у Фрейлиграта . — В стихотворении немецкого революционного поэта Ф. Фрейлиграта (1810–1876): «Негритянский вождь» плененный вождь племени, обреченный бить в ярмарочном балагане в барабан, в ярости прорывает его.
Вальпургиева ночь — ночь на 1 мая (день св. Вальпургия). По немецким народным поверьям, ведьмы собираются в эту ночь на свой шабаш на горе Брокен; см. в первой части «Фауста» Гете.
Скорописною смертью — то есть скоропостижно.
Новотроицкий — известный московский трактир.
Читать дальше