храбростью дворянина (франц.).
Последняя станция к Севастополю. (Прим. Л. Н. Толстого) .
Во многих армейских полках офицеры полупрезрительно, полуласкательно называют солдата Москва или еще присяга. ( Прим. Л. Н. Толстого.)
они израсходуются для того, чтобы принять нас (франц.) .
Прошу вас, господа! (франц.) .
свиданье! (франц.) .
полоса неудачи (франц.) .
счастье отвернулось (франц.) .
Да, дорогой мой, дни следуют один за другим, но не повторяются (франц.) .
положение в свете (франц.) .
Отец давал мне десять тысяч ежегодно (франц.) .
я был принят в лучшем обществе Петербурга, я мог рассчитывать (франц.) .
но особенно я владел этим светским жаргоном (франц.) .
так это связь с госпожой Д. (франц.) .
Мой отец, вы слышали о нем (франц.) .
он лишил меня права на наследство (франц.) .
он был последователен (франц.) .
лагерная жизнь (франц.) .
Меня увидят под огнем (франц.).
и, знаете, с этим обаянием несчастья! Но какое разочарование (франц.) .
Надеюсь, что этим достаточно сказано (франц.) .
Вы не можете себе представить, сколько я перестрадал (франц.) .
при тех маленьких средствах, которые у меня были, я нуждался во всем (франц.) .
с моей гордостью, я написал отцу (франц.) .
весь ваш (франц.) .
есть у вас папироса? (франц.) .
авторитет (франц.) .
сын управляющего моего отца (франц.) .
вы знаете… (франц.) .
меня видели под огнем (франц.) .
войну, лагерную жизнь (франц.) .
Это ужасно, это убийственно (франц.) .
по душе (франц.) .
вы выше этого, дорогой мой, у меня нет ни гроша (франц.) .
можете вы одолжить мне десять рублей серебром? (франц.) .
и мой отец… (франц.) .
не беспокойтесь (франц.) .
с легким сердцем (франц.) .
порядочных женщин (франц.) .
и у меня слабая голова (франц.) .
в нижнем этаже (франц.) .
Утром я выезжал (франц.) .
ровно в пять часов (франц.) .
Надо признаться, что это была очаровательная женщина! (франц.) .
всегда веселая, всегда любящая (франц.) .
Я за многое упрекаю себя… Я ее заставлял страдать, и часто (франц.) .
Я разбит (франц.) .
достоинства в несчастье (франц.) .
отпечаталась на мне (франц.) .
рок (франц.) .
я не могу (франц.) .
я доказал (франц.) .
«Ферма» (франц.) .
порочный круг (франц.) .
Угловыми скобками обозначен текст, зачеркнутый Л. Н. Толстым, а квадратными — редакторский текст.
Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч. в 15-ти томах, т. IV. М., ГИХЛ, 1948, с. 681.
Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч., т. 6. М,—Л., Гослитиздат, 1936, с. 250. В дальнейшем ссылки на это издание даются лишь с указанием тома и страницы.
Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч. т. III, с. 428.
Б. М. Эйхенбаум. Творческие стимулы Толстого. — В кн.: Б. М. Эйхенбаум. О прозе. Сб. статей. Л., «Художественная литература», 1969, с. 79–80.
Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч., т. IV, с. 682.
В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 17, с. 209.
Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч., т. III, с. 431.
Слабо (нем.).
Читать дальше