Б о л ь ш о й Г и л ь о м (бросается к нему и зажимает ему рот). Молчать, щенок!
М у ш е р о н. Молчи, осел! (Замахивается на Клик-Кляка.)
Клик-Кляк в страхе вырывается от них и бежит по комнате.
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Стой! Куда!
Клик-Кляк не слушая, добегает до кресла и вдруг, оцепенев, останавливается.
К л и к - К л я к. А-ах! (Пятится назад.) Там сидит кто-то вроде Караколя, только очень страшный...
Б о л ь ш о й Г и л ь о м (в отчаянии опускает руки). Какие дьяволы принесли сюда этого дурака?! Да знаешь ли ты, о ком говоришь? Ведь это...
Кресло наместника медленно отодвигается. Наместник большими шагами выходит на середину комнаты. На спине у него горб, гораздо больше, чем у Караколя, Ноги сухие и тонкие, руки длинные. Лицо изжелта-бледное, как у человека, который живет взаперти.
...его светлость.
М у ш е р о н. А-ах!
Н а м е с т н и к (невозмутимо). Рад вас видеть, Мушерон Старший и Мушерон Младший.
М у ш е р о н (дрожащим голосом). Мы тоже счастливы видеть вашу светлость...
К л и к - К л я к (бормочет). ...счастливы... светлость...
Н а м е с т н и к. Я знаю, что вы оба преданы мне, и поэтому удостоил вас чести видеть меня и беседовать со мною.
М у ш е р о н. Мы постараемся оправдать доверие столь высокой особы.
К л и к - К л я к (бормочет). ...осокой высобы...
Н а м е с т н и к. Надеюсь. А теперь скажите мне, за что у вас в городе так любят этого метельщика со странным прозвищем?
М у ш е р о н. Ваша светлость, у нас в городе привыкли петь за работой и плясать после работы, а этот метельщик Жильберт знает много песен и даже сам умеет сочинять их. Весь город поет его песни.
Н а м е с т н и к. Так, пожалуй, и песню про сыча он пустил по городу?
К л и к - К л я к. Он, он, ваша светлость! Кто же, если не он!
Н а м е с т н и к. А вы знаете, про кого эта песня?
К л и к - К л я к. Эта песня...
Отец дергает его за полу, Клик-Кляк умолкает.
М у ш е р о н. Нет, мы не знаем, ваша светлость.
Н а м е с т н и к. А песню эту вы знаете?
М у ш е р о н. Нет, ваша светлость.
Н а м е с т н и к. Жаль. Мне очень хотелось бы ее послушать.
К л и к - К л я к. А я могу вам спеть ее, ваша светлость. Это очень смешная песня. Вот слушайте!
Отец хватает его за рукав, но он уже поет старательно, с увлечением.
Кто от солнышка таится,
Верно, сам себя боится.
Змеи прячутся в земле,
Серый сыч сидит в дупле,
Скорпион таится в ямке
А наместник - в нашем замке!..
М у ш е р о н (шепотом). Нанасс!..
Б о л ь ш о й Г и л ь о м (шепотом). Молчи!
К л и к - К л я к (отстраняя их). Постойте, это еще не всё. Как там дальше?.. (Напевает вполголоса.)
Скорпион ютится в ямке,
А наместник - в нашем замке.
Громко, во все горло.
До сих пор не знаю я,
Кто он - сыч или змея.
Вот какая дерзкая песня! И сочинил ее этот горбун Караколь! (Пугается собственных слов и зажимает себе рот.) Я хотел сказать - этот горбун Жильберт! Простите, ваша светлость, горбатый Караколь!.. (Вытирает со лба пот.)
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Ваша светлость, не прикажете ли вы прогнать прочь этого болтуна?
Н а м е с т н и к. Нет. Он оказал и еще окажет нам большие услуги...
Клик-Кляк сразу выпрямляется и гордо поглядывает на отца и на Гильома.
Так, значит, песню сочинил он?
К л и к - К л я к. Он, ваша светлость, он.
Н а м е с т н и к. А кто его друзья?
К л и к - К л я к. Весь город, ваша светлость. Да что город - все деревни кругом его знают. И говорят даже, будто его знают все звери и птицы в наших лесах.
Н а м е с т н и к. Вот как! Даже звери и птицы? А ты? Ты тоже дружен с этим метельщиком?
К л и к - К л я к. Что вы, ваша светлость! Я его ненавижу. Он смеется надо мной! Пока его нет - все хорошо, а как только он появится, сразу всем кажется, будто я дурак. Это очень неприятно, ваша светлость.
Н а м е с т н и к. Я думаю.
К л и к - К л я к. А хуже всего, ваша светлость, что он смеется надо мной при Веронике.
Н а м е с т н и к. А кто она такая, эта Вероника?
К л и к - К л я к. Кто такая Вероника?! Это первая красавица в нашем городе, ваша светлость, а может, и на всем свете. Если бы вы ее увидели, клянусь вам, - даже вы влюбились бы в нее. (Фыркает в кулак.)
М у ш е р о н (тихо). Придержи язык, Нанасс!
К л и к - К л я к. Как это - придержать язык?
М у ш е р о н. Молчи. (Наместнику, громко.) Вероника, ваша светлость, это дочь прежнего бургомиетра, старшины златошвейного цеха Фирена Старшего.
К л и к - К л я к. И сестра Фирена Младшего, того самого парня, которого вы изгнали из города.
Н а м е с т н и к. А-а! (Клик-Кляку.) Так тебе, значит, нравится дочь прежнего бургомистра? Ты хочешь на ней жениться? А что она? Согласна выйти за тебя замуж?
Читать дальше