М а р г а р и т а. А мне купи мешочек жареного миндаля. У тетушки Марли отличный жареный миндаль...
Л о р и а н а. А заодно зайди к бабушке Тафаро и попроси ее сказать, когда я выйду замуж. И пусть ее птица нагадает мне хорошего жениха.
В е р о н и к а. Запомнил, Клик-Кляк?
К л и к - К л я к (считая деньги). Погодите! Это еще труднее запомнить, чем надпись на мече. Три мотка миндаля для Лорианы, три мешка зеленого и голубого шелка для Маргариты и жениха для вас.
В е р о н и к а. Какого еще жениха?
К л и к - К л я к. Ах, я и забыл, что у вас уже есть жених!
В е р о н и к а. У меня? Кто же это?
К л и к - К л я к. Я вам скажу, когда вернусь.
В е р о н и к а. Ты немножко перепутал. Но это все равно. Иди скорее.
К л и к - К л я к. Вы не успеете оглянуться, как я уже буду здесь.
К а р а к о л ь. Не спеши, Клик-Кляк, а то еще больше напугаешь. Купишь моток голубого миндаля и три мешка жареных женихов.
К л и к - К л я к. О, я-то уж не напутаю! (Уходит.)
В е р о н и к а. Скажи, Караколь, когда и где ты видел Фирена?
К а р а к о л ь. Этой ночью у реки.
М а р г а р и т а. Сегодня ночью был такой дождь...
В е р о н и к а. И как это они живут там, в лесу, без огня, без крова?..
Л о р и а н а. Подумать страшно!
К а р а к о л ь. Там не страшнее, чем у нас в городе, Лориана. В лесу каждый куст тебя укроет, а здесь самые толстые стены для нас не защита.
Л о р и а н а. Но ведь в лесу дикие звери?
К а р а к о л ь. Нам ли бояться наших зверей! Мы знаем все их повадки, знаем, по каким тропам они ходят, когда им надо уступать дорогу, а когда они сами ее уступят. И для зверей и для нас гораздо опаснее охотники из замка.
В е р о н и к а. Неужели наших выследили, Караколь?
К а р а к о л ь. Всех не выследят. Нас много и с каждым днем становится всё больше. Все окрестные деревни опустели, зато в лесу теперь больше людей, чем зверей. Скоро лес подступит к самому нашему городу, Вероника...
В е р о н и к а. Слышишь, Лориана? Скоро!.. Караколь, милый, передай Фирену это письмо.
Л о р и а н а. И скажи, что мы их ждем не дождемся.
К а р а к о л ь. Они и сами лишнего дня не пробудут в лесу. (Берет у Вероники письмо.) А что, написали вы ему, Вероника, о том, что выходите замуж?
В е р о н и к а. За кого? Пока не вернется Клик-Кляк, я даже не знаю, кто мой жених. Он обещал сказать мне, когда принесет миндаль и шелк.
К а р а к о л ь. Вам-то он еще не сказал, а по всему городу трубит, что наместник решил женить его на вас.
В е р о н и к а. Ты шутишь, Караколь!
К а р а к о л ь. Нет, мне совсем не до шуток!
Л о р и а н а. Первый раз слышу, что Караколю не до шуток! Да и ты, Вероника, кажется, испугалась...
М а р г а р и т а. Нашли кому верить! Мало ли что болтает К л и к - К л я к. Мастер Фирен ни за что не отдаст дочку за Мушерона.
К а р а к о л ь. Если бы на то была воля мастера Фирена, он бы и сына не отпустил скитаться по лесам.
Л о р и а н а. У нас в городе найдутся люди, которые постоят за Веронику.
К а р а к о л ь. Наш город не сумел постоять за себя. Ну, прощайте, Вероника, мне пора.
В е р о н и к а. Постой, Караколь, я напишу Фирену еще несколько слов. (Садится к столу и пишет.)
Л о р и а н а. Скорей пиши. Клик-Кляк идет!
В е р о н и к а. Выйди ему навстречу, Лориана. Задержи его.
Л о р и а н а. Я не впущу его, пока он не скажет, что нагадала мне птица бабушки Тафаро. (Бежит к лестнице.)
В е р о н и к а (сворачивая письмо). Я пишу Фирену, что убегу к нему в лес, если мне не удастся избавиться от Мушеронов. Ты поможешь мне найти туда дорогу, Караколь?
К а р а к о л ь. Нет в лесу такой дорожки и тропинки, которой бы я не знал. Дайте мне ваше письмо и ни о чем не тревожьтесь. (Прячет письмо.)
Л о р и а н а (появляется в дверях и, держась за косяк, загораживает путь Клик-Кляку). Нет, нет, нет! Пока ты не скажешь, что нагадала мне бабушка Тафаро, я тебя не пущу.
К л и к - К л я к (выглядывая то из-за одного ее плеча, то из-за другого). Пустите меня! Я сейчас рассыплю миндаль!
Л о р и а н а. Нет, а все-таки, что сказала бабушка Тафаро?
К л и к - К л я к. Она сказала... Ох, уже сыплется...
В е р о н и к а. Впусти его, Лориана. Я хочу, чтобы он рассказал все по порядку.
К л и к - К л я к (входит, на пороге роняет мешок и рассыпает миндаль). Ну вот, я так и знал!
К а р а к о л ь. Я тоже.
М а р г а р и т а. Что ты наделал, Клик-Кляк! Подбери сейчас же!
Клик-Кляк ползает по полу и подбирает миндаль.
Л о р и а н а. А пока подбираешь, расскажи, что нагадала мне бабушка Тафаро.
К л и к - К л я к. Она сказала, что без вас не может гадать про вашего жениха. Для этого ей нужно поглядеть на вашу ладонь.
Читать дальше