– - А, какому приятному случаю… Ну что, достали денег?
– - Нет, я хотел просить вас.
– - Ах, молодой человек, до суеты ли мирской мне теперь… Я убит горестию, растерзан… я сам несчастный, бездомный сирота!
– - Послушайте, Иван Егорыч. Я знаю ваше горе: вам отказала Домна Семеновна.
– - Вы знаете… О, теперь весь город знает мое бесчестие!
– - Не отчаивайтесь! Знаете ли, что от вас зависит "оправить дело?
– - От меня, от меня?.. Как? я уж употреблял все средства: лучше одеться нельзя.
– - Домна Семеновна никогда бы не отказала вам… вдруг она узнала меня… не знаю почему она отдает мне преимущество…
– - Вам! так вы мой соперник… а? Вы благородный человек… вы знаете, что такая обида… Крови, крови!
– - Позвольте, дело может обойтись без крови…
– - Как без крови… я убит горестию… Силы мои слабнут. Крови, Степка, крови!
Он выпил крови. Молодой человек был изумлен.
– - Послушайте,-- наконец сказал он,-- вся беда в том, что она не знает, что я имею невесту, и надеется, что я на ней женюсь, а я поддерживаю ее в этой надежде для того, чтоб она дала мне взаймы тысячу рублей на мою свадьбу… Если вы согласитесь…
Кук прозрел. Ему стало всё ясно. Дом так ослепил его, что он тысячу рублей считал ни во что и сейчас же достал их из комода.
– - Без процентов! -- сказал он, вручая ему деньги.
Молодой человек остолбенел от радости.
– - Я сейчас пойду к ней и дам понять, что женюсь,-- сказал он с чувством признательности.
– - И прибавьте, что ей никогда не найти мужа… Слышите, подожгите ее! -- подхватил Кук.
– - Хорошо, с удовольствием.
– - Вслед за вами явлюсь я… Вот как он захочется доказать, что вы лгали, так и согласится.
– - Именно, прекрасно… прощайте…
Молодой человек сказал правду: он точно ухаживал за вдовой, желая выманить у нее деньги, и, получив их от Кука, был радехонек с ней развязаться. Кук приоделся и отправился в третью экспедицию за сердцем и домком вдовы.
Вот он на лестнице, вот в гостиной; поправился перед зеркалом, закинул назад голову, выдвинул вперед левую ногу, засунул в карман два пальца правой руки, несколько закусил губу, сдвинул брови, усилил блеск глаз… и ждет.
Она входит. На лице ее признаки недавней злости: краснота и опухоль; но вот оно просияло. Она бросает на него взор изумления, взор почтения, взор умиления, взор ласки, взор радости, наконец, взор счастия… потом… одним словом, все возможные взоры, от сонного до страстного включительно.
Кук бодро повторил предложение.
– - Крови, Стенка, крови! -- радостно закричал Кук, вбегая в свою комнату.
– - Ну что? -- спросил ожидавший его Евстафий…
– - Наша взяла! -- воскликнул Кук торжественно…
– - Вот то-то, я говорил, я знал, как много значат брюки со штрифками…
– - Да, толкуй тут… ты где пропадал целую неделю?.. вот я тебе порасскажу… Что ж крови, Степка!
– - Пожалуйте денег, сударь, вишневка вся вышла,-- сказал Степка, выходя из прихожей с пустой бутылкой.
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: ЛГ, 1841, 19 апр., No 42, с. 165--168, с подписью: "Наум Перепельский".
В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. V.
Автограф не найден.
Рассказ "Капитан Кук" продолжает тему ростовщичества в творчестве Некрасова. Исследователи его прозы (В. Е. Евгеньев-Максимов, А. Н. Зимина, А. Ф. Крошкин) отмечали юмористически затейливый тон, вычурные каламбуры, водевильную искусственность сюжетных ситуаций, что значительно снижает социальное звучание произведения.
С. 146. …капитан … Кук…-- Джеймс Кук (1728--1779), знаменитый английский мореплаватель, совершивший три кругосветных плавания, открывший Новую Зеландию и ряд островов в Тихом океане. Погиб во время экспедиции на Гавайские острова. В России сочинения Кука и книги о нем переводились с конца XVIII в. Наиболее близко ко времени написания рассказа Некрасова "Всеобщее путешествие вокруг света, содержащее извлечения из путешествий известнейших доныне мореплавателей, как-то: Магаллана, Тасмана, Дампиера, Ансона, Байрона, Валлиса, Картерета, Бугенвиля, Кука, Лаперуза <���…> и многих других, составленное Дюмон-Дюрвилем, капитаном французского флота…" (М., 1835--1838), в переводе Н. А. Полевого, с портретом Кука, приложенным к изданию, которое получило положительную оценку Белинского (Белинский, т. II, с. 68--70; 120--121); параллельно в Петербурге А. А. Плюшаром издавался другой перевод того же сочинения. В беллетристике того времени имя Кука встречается чаще всего в юмористическом контексте. Так, входящий в "Записки одного молодого человека" (1840) журнал "Патриархальные нравы города Малинова" А. И. Герцен посвящает "памяти Кука и его (вероятно) превосходительству Дюмон-д'Юрвилю, capitaine de vaisseau <���капитану первого ранга -- франц.>" (Герцен, т. I, с. 287). Упоминается Кук и в повести Е. П. Гребенки "Перстень" (ЛГ, 1841, 25 янв., No 11), в "Селе Степанчикове и его обитателях" Достоевского (1859; Достоевский, т. III, с. 24) и др. Использование этого исторического имени Некрасовым носит каламбурный характер.
Читать дальше