Иван Тургенев - Том 7. Отцы и дети. Дым. Повести и рассказы 1861-1867

Здесь есть возможность читать онлайн «Иван Тургенев - Том 7. Отцы и дети. Дым. Повести и рассказы 1861-1867» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1981, Издательство: Наука, Жанр: Русская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 7. Отцы и дети. Дым. Повести и рассказы 1861-1867: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 7. Отцы и дети. Дым. Повести и рассказы 1861-1867»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Настоящий том объединяет произведения, написанные в 1860–1867 годах: роман «Отцы и дети» (1860–1862), рассказы «Призраки» (1863–1864), «Довольно» (1862–1865), «Собака» (1864–1866), роман «Дым» (1865–1867).

Том 7. Отцы и дети. Дым. Повести и рассказы 1861-1867 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 7. Отцы и дети. Дым. Повести и рассказы 1861-1867», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

90

«Это настоящая революция, государь», — откровение или революция… (франц.)

91

никогда не скажешь, что ваша дочь на первом своем балу ( франц.).

92

У меня покладистый характер, как вы знаете ( франц.).

93

Кузина, ваша дочь — жемчужина; это совершенство ( франц.).

94

который нашли очаровательным ( франц.).

95

«при некоторой ловкости» ( нем.).

96

это мысль, это мысль (нем.).

97

и на этом точка ( нем.).

98

друг детства ( франц.).

99

«Два жандарма в воскресенье» ( франц.).

100

Я говорю, Валерьян, дайте мне огня ( англ.).

101

Нет ли у вас папирос? ( франц.)

102

Настоящие папироски, графиня ( франц.).

103

Европейской гостинице ( франц.).

104

светскому обществу ( франц.).

105

Какой вы шутник, Борис! ( англ.).

106

Ну что? Чего вы от меня хотите? ( франц.).

107

Я скажу вам это позднее ( франц.).

108

Но что ж делает господин Вердье? Почему он не идет? ( франц.)

109

Ах, да, да, господин Вердье, господин Вердье ( франц.).

110

Успокойтесь, сударыни, господин Вердье обещал мне быть у ваших ног ( франц.)

111

Баварское пиво? ( нем.).

112

Но это временно. Сергей ( франц.)

113

в Старом замке!.. ( франц.)

114

Но совсем нет! совсем нет! ( франц.)

115

Я обожаю политические вопросы ( франц.).

116

Сударыня права ( франц.).

117

принцип ( франц.).

118

Извините, сударыня ( франц.).

119

дражайший ( франц.).

120

Быть или не быть патриотом ( франц.).

121

Как вы именуете этого господина? ( франц.).

122

газетный писака ( франц.).

123

Это чтобы дам насмешить ( франц.).

124

все эти подонки, мелкие собственники, хуже пролетариата ( франц.).

125

вот что меня пугает ( франц.).

126

«Орфей в аду» * — последнее слово прогресса ( франц.).

127

Вы всегда говорите глупости ( франц.).

128

Я всего серьезнее, сударыня, когда говорю глупости ( франц.).

129

Сильная власть и обхождение! ( франц.).

130

сильная власть в особенности! ( франц.).

131

здесь дамы ( франц.).

132

Войдите! ( нем.).

133

«вперед!» ( нем.).

134

«княгиня дома» ( нем.).

135

«Хорошо, хорошо» ( франц.).

136

стеснительности ( франц.).

137

злопамятство. Вот! ( франц.).

138

О, какая удача! ( франц.).

139

во дворце ( франц.).

140

мой дорогой друг ( франц.).

141

я хочу сказать целебны ( франц.).

142

увеселительными прогулками ( франц.).

143

толстяка ( франц.).

144

ни ума, ни развития ( франц.).

145

скорей, скорей ( франц.).

146

Здравствуйте, дорогая ( франц.).

147

Как вы сегодня себя чувствуете? Пройдемте немного со мной ( франц.).

148

Ваше высочество слишком добры ( франц.).

149

тройного экстракта русского мужика ( франц.).

150

из русской кожи ( франц.).

151

первого любовника ( франц.).

152

высшая степень ( лат.).

153

буржуа ( франц.).

154

«Этот чертов пиковый туз!» ( франц.).

155

князь ( франц.).

156

Но я, сударыня, также говорю об одном животном… ( франц.).

157

Ну да, рака ( франц.).

158

Да, да, вы сейчас увидите ( франц.)

159

Вот, сударыня ( франц.).

160

Благодарю, благодарю. Ну, ну, господин Фокс, покажите нам это ( франц.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 7. Отцы и дети. Дым. Повести и рассказы 1861-1867»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 7. Отцы и дети. Дым. Повести и рассказы 1861-1867» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 7. Отцы и дети. Дым. Повести и рассказы 1861-1867»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 7. Отцы и дети. Дым. Повести и рассказы 1861-1867» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x