Андрей Белый - Том 4. Маски

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Белый - Том 4. Маски» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Терра - Книжный клуб, Жанр: Русская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 4. Маски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 4. Маски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Андрей Белый (1880–1934) вошел в русскую литературу как теоретик символизма, философ, поэт и прозаик. Его творчество искрящееся, но холодное, основанное на парадоксах и контрастах.
В четвертый том Собрания сочинений включен роман «Маски» — последняя из задуманных писателем трех частей единого произведения о Москве.
http://ruslit.traumlibrary.net

Том 4. Маски — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 4. Маски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

пассэ (фр.) — передайте.

86

Ки эс донк? (фр.) — Кто?

87

амплуайе (фр.) — чиновник.

88

жоффр (фр.) — предлагаю.

89

О-тро фор: сэрт (фр.). — О, это уж слишком.

90

ин стату насценди (лат.) — в состоянии возникновения.

91

Гаусс Карл Фридрих (1777–1855) — крупнейший немецкий математик.

92

Абель Нильс Генрик (1802–1829) — норвежский математик.

93

Эйлер Леонард (1707–1783) — великий математик, физик, астроном, член Петербургской и Берлинской академий.

94

Галуа Эварист (1811–1832) — французский математик, автор общей теории решения алгебраических уравнений.

95

Сикстинская капелла — в Ватикане в Риме, построена в XV в., расписана Микеланджело, С. Боттичелли, П. Перуджино.

96

Ибсен Генрик (1826–1906) — великий норвежский драматург, творчество которого постоянно было в поле зрения А. Белого.

97

«Тагеблатт» (нем.) — ежедневная газета.

98

Лавров Петр Лаврович (1823–1900) — русский социолог и публицист, идеолог народничества.

99

Шамиль (1798–1871) — имам Дагестана и Чечни, организатор национально-религиозного движения среди горцев Кавказа.

100

Фэ рьен! (фр.) — Ничего!

101

Же не сэ куа (фр.). — Я не знаю что.

102

дэгу (фр) — отвращение.

103

Же ву лэсс! (фр.) — Я вас покидаю!

104

Э'бьен (фр.). — Ну, что же.

105

А во сервис (фр.). — К вашим услугам.

106

прюн — цвета сливы.

107

эпсилон — греческая буква.

108

Энтропия — числовое соотношение, свидетельствующее о росте рассеяния энергии.

109

Лоренц Гендрик Антон (1853–1928) — выдающийся голландский физик-теоретик, создатель электронной теории.

110

Максвелл Джемс Клерк (1831–1879) — выдающийся английский физик, один из основоположников теории электромагнетизма.

111

Пэрмэтэ' ву сэрвйр (фр.). — Позвольте вам помочь.

112

Вотр дэзир? (фр.) — Чего изволите?

113

друаде Ром (фр.) — право Рима.

114

А танто! (фр.) — До встречи!

115

Ассэ: жюск иси! (фр.) — Довольно, сыта по горло!

116

компреансибль (фр.) — понятно.

117

Пренэ: сэрвэ ву (фр.). — Берите, к услугам.

118

Лэссе муа сель! (фр.) — Вот созданье!

119

Крэатюр! (фр.) — Оставьте меня!

120

Саль сэнж! (фр.) — Грязная обезьяна!

121

дьё де дьё (фр.) — бог богов.

122

Бьен пикан: са шатуайль! (фр.) — Пикантно: это щеночек!

123

Фэ рьен! (фр.) — Ничего!

124

сэрвис милитэр (фр.) — военная служба.

125

Ману — мифический законодатель Индии.

126

Уврирэ ву? (фр.) — Откроете ли вы?

127

См. сн. 82.

128

См. сн. 83.

129

де з'энбисиль! (фр.) — две шельмы!

130

Дьё! (фр.) — Боже мой!

131

де фу (фр.) — две сумасшедших

132

жён (фр.) — молодой человек.

133

Конкур сидерик (фр.) — звездные гонки.

134

у Пса — созведие Пса.

135

Си, си (фр.) — так, так.

136

тойфель (нем.) — черт.

137

Сэ люй, аттансьон! (фр.) — Он, внимание!

138

Экутэ донк! (фр.) — Послушайте!

139

Вла: мё вуаля! (фр.) — А вот и мы!

140

Это — боши! (фр) (Бошами французы называли немцев.)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 4. Маски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 4. Маски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 4. Маски»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 4. Маски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x