Мыслете — старинное название буквы «м». Писать мыслете — идти нетвердым шагом.
Ферт — старинное название буквы «ф».
Азям — крестьянская верхняя длиннополая одежда.
Спишка — спуск барок на воду (от слова «спихнуть»).
Сименс Фридрих, немецкий инженер, усовершенствовал процесс варки стали.
Кислы — проквашенная мелкая капуста. (Прим. Д. Н. Мамина-Сибиряка.)
Лопотина — верхняя одежда, вообще платье. (прим. автора)
Обуй — обувь. (прим. автора)
Талант — древняя денежная единица; в евангелии рассказывается о рабе, который закопал в землю деньги, оставленные ему господином во время его отсутствия; по возвращении хозяина раб выкопал деньги и возвратил их полностью; другой раб пустил оставленные деньги в оборот и вернул их с процентами. Закопать, зарыть талант — оставить знания, способности, средства без развития и приумножения.
Настоящий очерк относится ко времени, предшествовавшему открытию Уральской горнозаводской железной дороги. — Автор.
Черепом называется тонкий слой льда, который весной остается на дороге; днем он тает, а ночью замерзает в тонкую ледяную корку, которая хрустит и ломается под ногами. (прим. автора)
Голутвенные — здесь: в смысле «бедные», «обнищавшие».
Ушкуйники (от «ушкуй» — плоскодонная ладья с парусами и веслами) — дружины новгородцев в XI–XV вв., отправлявшиеся по речным и североморским путям с торговыми и военными целями. Ушкуйники принимали участие в освоении новых земель в северном поморье, Приуралье и Поволжье.
Дело о Солнышкине нами заимствовано у Есипова из его раскольничьих дел XVIII века. (прим. автора)
Преображенский приказ — основанная Петром I канцелярия, в ведение которой вначале входило заведование регулярным войском и розыск по преступлениям против царской власти («Государево слово и дело»). Впоследствии приказу были поручены почти исключительно следствия по политическим делам. Приказ находился под управлением князя Федора Юрьевича Ромодановского (у Мамина-Сибиряка ошибочно — Ивана Федоровича).
Шугай — здесь: род кофты; обычно с ленточной оторочкой кругом.
Из сплавщиков на пристанях особенно ценятся меженные, то есть те, которые плавают по Чусовой летом, — по межени, когда река стоит крайне мелко и нужно знать до мельчайших подробностей каждый вершок ее течения. (прим. автора)
Суводь — круговая струя над омутом, водоворот.
Огрудки — мели в середине реки, где сгруживается речной хрящ. (прим. автора)
Таши — подводные камни. (прим. автора)
Четь — четверть. (прим. автора)
Глаголь — старинное название буквы «г».
Вачеги — рукавицы, подшитые кожей. (прим. автора)
Пиканники — прозвище жителей Кунгура (города Пермской губернии).
Потеси — большие весла, служащие для управления барками.
Невьянские заводы — металлургические заводы на Урале, принадлежавшие заводчикам Демидовым.
Залобует — убьет. (прим. автора)
Мурчисон Родерик Импий (1792–1871) — английский геолог, автор капитального труда по геологии России «Геологическое описание Европейской России и хребта Уральского». Эйхвальд Эдуард Иванович (1795–1876) — русский ученый-естествоиспытатель. Ему принадлежит капитальный труд «Палеонтология России».
Порубень — борт. (прим. автора)
Названия вымерших пород моллюсков (лат.).
На Урале раскольников иногда называют двоеданами. Это название, по всей вероятности, обязано своим происхождением тому времени, когда раскольники, согласно указам Петра Великого, должны были платить двойную подать. Раскольников также называют и кержаками, как выходцев с реки Керженца. (прим. автора)
Раскольники называют картофель земляным горохом. (прим. автора)
Лычага — веревка, свитая из лыка.
Оклематься — поправиться. (прим. автора)
Пониток — здесь: верхняя одежда из полушерстяного домотканого сукна.
Читать дальше