Зачеркнуто: своим басистым голосом
На полях: указав Pierr’y на стул
Зач.: Иван Никитич
Зач.: приготовленный платок и, поднявшись на цыпочки, завязал им
Зач.: и обнаженной, пухлой грудью
Зач.: обутой и разутой ногой
Зач.: Иван Никитич
Зач.: 100, несколько раз поворачивая его
Зач.: Иван Никитич
Зач.: ты услышишь
Зач.: Иван Никитич
Зач.: неслышными шагами и Pierre остался один. Через пять минут он услыхал стук и развязал себе глаза. В комнате, темной, на черном столе лежал череп, горела лампадка и лежало открытое Евангелие. Подальше стоял гроб с костями. Комната была обита черным. Pierre, как ему показалось, более двух часов пробыл один в этой комнате, смутно слыша дальний говор где то за стеной.
Мертвая голова, гроб, кости, черная материя, которою обита была комната — не произвели никакого впечатления на Pierr’a. Он ходил, рассматривая эти вещи, ощупывая их и заботясь о том только, чтобы, рассмотрев кости, уложить их назад в том же порядке, в каком они лежали.
Зач.: сам Иван Никитич
Зачеркнуто: три размеренные удара
Зач.: и что то белое, костяное
Зач.: посмотрел в складки
Зач.: посмотрел
Зач.: Он опять колебался между насмешкой и воспоминанием того торжественного, десять лет убежденного и успокоенного лица, с которым раздевал его итальянец. Он ощупывал рассеянно складки черной материи, которой обита была комната, когда дверь
Зач.: тихо вошел высокий человек в странной одежде и фартуке.
Pierre не мог рассмотреть его лица при слабом свете лампады. Это живое лицо в странном одеянии, молчаливо и торжественно вошедшее в комнату, возбудило уважение в Pierr’e, религиозное чувство к тому, что он видел вокруг себя.
«Всё это, однако, не шутка», подумал он. Это был, в масонстве называемый, брат ритор.
В то время как, с видом уважения к себе и к тому, что он делал, вошел этот человек, и вопрос в душе Pierr’a о том, нужно ли смеяться или верить тому, что здесь происходит, был решен в пользу последнего, ритор подошел ближе и, молча, в слабом свете лампады остановился пред Ріеrr’ом.
«Каким образом станет говорить этот человек со мной», думал Pierre. «Неужели он не засмеется?»
Но Титов не только не засмеялся, но Pierre заметил, что лицо его весьма взволновано.>
Это был тот самый итальянец аббат, которого он два года тому назад на вечере Анны Павловны
Зачеркнуто: еще прежде, чем тот заговорил, узнал его. Это был тот самый итальянец, которого он два года тому назад встретил у Анны Павловны и не видал с тех пор.
Зач.: на руках были перчатки
Зач.: сухого
На полях: Ритор немец, только форм[альности].
Зач.: <���Титов> аббат с французским
Зач.: — Говорите всё, что вы думаете
Зач.: одного желаю, — сказал Pierre, чувствуя, как голос его задрожал. — Я желаю знать, что есть добродетель, чтобы исполнять ее законы — сказал он приготовленным им ответом. И в ту минуту, как он произнес эти слова, он почувствовал, что <���Титов> аббат
Зач.: Pierre отгадывал в лице его признак сомнения в разумности того, что он говорил, но на лице старого человека было только выражение строгой торжественности.
Зачеркнуто: <���Титова> аббата
Зач.: этим ответом и сделал <���следующий> пятый вопрос о том, почему он не
Зач.: и гражданских законах и следовали ли им?
Зач.: как на исповеди, с дрожанием голоса
Зач.: <���Титов> аббат
Зач.: в знак согласия.
Читать дальше