В подлиннике: полным
В подлиннике: тѣло цвѣта
[Войдем,]
В подлиннике: шинель,
В подлиннике: стуломъ
Скобки редактора.
[Прекрасно, очаровательно!]
[Нет, без Машки дело не идет, хор ничего не стоит, не правда ли?]
[Едем.]
[Поедем в б.]
[Я во всем приму участие,]
[Если бы моя жена знала, что я бездельничаю с вами?.......]
[Дама с камелиями,]
[До свиданья]
[Мальчуган потерял свою невинность?]
Переделано из: VII.
В подлиннике: ласковала
В подлиннике не зачеркнуто: она
В подлиннике не зачеркнуто: и А.
(«Это я, Наташа».)
[«Войдите».]
В подлиннике: знакомство
[делец]
Последнее слово написано над зачеркнутым: совершенно равнодушную
Последние три слова надписаны над зачеркнутыми: и сталъ обнимать
Слово написано неразборчиво, можно прочесть и мнѣ
(приличием,)
(светский жаргон)
[под огнем,]
[мне дали вот это]
Абзац редактора.
В подлиннике: по
Зачеркнуто: богатство, молодость, умъ.
В подлиннике: меня
Вписано, но с дальнейшим не согласуется: говорилъ я себѣ нѣсколько разъ и все тщетно
Зачеркнуто: я б. въ деревнѣ
Не зачеркнуто по ошибке: Ежели бы я был
Б. Эйхенбаум, «Лев Толстой. Книга первая. Пятидесятые годы», изд. «Прибой». Лнгр. 1928, стр. 128 след.
Если тебя убьют или ранят, то по крайней мере можно утешаться тем, что это случилось в самой красивой стране, которую только знаешь.
«Архив села Карабихи. Письма Н. А. Некрасова и к Некрасову. Примечания составил Н. Ашукин». М. 1916, стр. 189–190. Проверено по подлиннику.
«Круг». Альманах. Книга шестая. М. 1927. стр. 188.
ППС. XXI, 127.
По подлинникам из архива Толстого, хранящимся в Публичной библиотеке Союза ССР им. Ленина.
Вероятно, изменение рукописного текста произведено сознательно. С. А. Толстую, должно быть, поразило необычное выражение: «потные глаза», и она переделала его. Между тем Толстым оно написано не случайно: к нему есть аналогия в записи дневника под 3 ноября 1853 г., где говорится о физиономиях «с потными чертами лица». Добавим, что «потные глаза» — написано совершенно отчетливо.
«Восемьдесят лет боевой и мирной жизни 20-й артиллерийской бригады. 1806–1886. Исторический очерк войны и владычества русских на Кавказе. Составил той-же бригады капитан Янжул. Под ред. генерал-майора Чернявского». Тифлис. 1886–1887. Т. II, стр. 125 след.
Повесть «Казаки».
От этого художественного замысла не осталось никаких следов.
Первоначальное заглавие рассказа «Разжалованный» («Встреча в отряде с Московским знакомым».)
[Слабо.]
Начальная буква последнего слова написана крайне неразборчиво.
ПСС, ред. Бирюкова, т. XXI, стр. 140–141.
А. Н. Пыпин. «Н. А. Некрасов», Спб. 1905, стр. 135.
«Нива. Ежемесячные литературные приложения», 1898, 2, стр. 344.
П. О. Бобровский, «История 13 лейб-гренадерского Эриванского его величества полка за 250 лет (1642–1892)», Спб. 1892–1897, т. IV, стр. 354.
А. Б. Гольденвейзер, «Вблизи Толстого», М. 1922–1923, т. I, стр. 61.
Запись под 31 августа того же года : «Встреча не идет как-то» — относится не к «Разжалованному», как можно было бы подумать, а к «Казакам». См. по этому поводу замечания А. Е. Грузинского (настоящее издание, т. 6, 279).
Печатается по подлиннику из архива Толстого, хранящегося в Публичной библиотеке Союза ССР им. Ленина.
Читать дальше