В обоих случаях переделано из: храбрый человѣкъ?
Переделано из: Чикинъ
Зачеркнуто: ученыхъ
Зачеркнуто: для себя
Зачеркнуто: только
Переделано из: я
Зачеркнуто: пріѣхали
Зачеркнуто: Здѣсъ трусовъ нѣтъ. Надписанное над этим: особеннаго ничего нѣтъ... тоже зачеркнуто.
Курпей — овчина.
Зачеркнуто: на Кавказѣ
Зачеркнуто: забавныхъ
[силой спаянности?]
Начиная с этого слова, переделанного из: Русскаго и кончая: на штыки Русскихъ? — приведенный текст надписан над зачеркнутым: отряда почти голый выскочилъ изъ своей сакли, навязалъ пукъ зажженной соломы на палку, махаетъ ею и отчаянно кричитъ, чтобы всѣ знали о угрожающемъ несчастіи. Онъ боится, чтобы не вытоптали кукурузу, которую онъ посѣялъ весной и на которую съ трудомъ пустилъ воду, чтобы не сожгли стогъ сѣна, который онъ собралъ въ прошломъ годѣ, и саклю, въ которой жили его отцы и прадѣды; онъ боится, чтобы не убили его жену, дѣтей, которыя теперь дрожатъ отъ страха, лежа [ 1 неразобр. ] подъ канаусовымъ одѣяломъ; боится наконецъ, чтобы не отняли у него оружіе, которое ему дороже жизни. Да и какъ ему не кричать отчаяннымъ голосомъ, не кинуть попаху на землю и не бить себя кулаками по бритой головѣ? Все, что только могло составить его счастіе, все отнимутъ у него.
Зачеркнуто: пущаетъ жигаетъ
Зачеркнуто: что я гражданскій чиновникъ
Начиная со слов: не могъ и кончая: офицеромъ. надписано над зачеркнутым: не понялъ меня «Ты не офицеръ, не козакъ?» спрашивалъ онъ меня. «Я думалъ, ты мулла, попъ», — сказалъ онъ наконецъ.
В подлиннике: зонтъ
Последняя фраза, приписанная внизу 1 л., осталась незаконченной.
В подлиннике: умѣетъ
В подлиннике: выпругнулъ.
[«Пару перчаток, пожалуйста»,]
[Добрый вечер, сударь,]
[Ваш номер?]
[Шесть с половиной,]
[Прикосновение гребня своему самому уважаемому клиенту.]
[ухаживать...]
[кассирши,]
[«заколдованный круг».]
[это прекрасная партия, моя дорогая.]
Перед этим словом зачеркнуто то же слово: или
Окончательный текст получился путем вычеркивания и исправления из следующего первоначального: звуки однаго изъ тѣхъ новыхъ вальсовъ, которые столько же слабы въ музыкальномъ, сколько хороши въ бальномъ отношеніи.
[«как он смешон, маленький Ивин!»]
В подлиннике: мущчинамъ
После слова: которыя въ подлиннике: ни въ
В подлиннике: въ эти минуту.
Здесь кончается вторая редакция рассказа дающая его беловой текст. Дальше воспроизводится текст первой, черновой редакции, начиная с места, непосредственно примыкающего к беловому тексту.
[с высоты птичьего полета,]
[Еще тур, пожалуйста,]
[Разрешите тур вальса, графиня?]
[Не мне, графиня; я чувствую себя слишком некрасивым и старым, чтобы претендовать на эту честь.]
Написано над зачеркнутым: Alexandre
В подлиннике нет закрывающей скобки.
[поболтаем.]
Скобки редактора заключают слова, вписанные между строк.
В подлиннике: свободы
Надписано над зачеркнутым: Трахмановымъ,
В подлиннике: родѣ
В подлиннике: известности
[последняя капля из бутылки,]
[последняя капля из бутылки,]
[последняя капля из бутылки,]
Абзац редактора.
[Раскупорим его окончательно.]
[Поедем в б...]
Читать дальше