• Пожаловаться

Владимир Сорокин: Dostoevsky-Trip

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Сорокин: Dostoevsky-Trip» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Русская классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Dostoevsky-Trip: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Dostoevsky-Trip»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Владимир Сорокин: другие книги автора


Кто написал Dostoevsky-Trip? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Dostoevsky-Trip — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Dostoevsky-Trip», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ИППОЛИТ. Я обману смерть! Я найму лучших ученых мира, чтобы они сделали Нового Меня! Нового, Вечного Ипполита! О, это будет грандиозная работа! Ее сделают 165 научных институтов под руководством 28 академиков - лауреатов Нобелевской премии! За две недели, которые остались моему гниющему телу, они изготовят Новое Вечное Тело Ипполита Терентьева! Оно будет создано из самых прочных и долговечных материалов! Оно будет сиять, как солнце! Оно будет сильным и молодым! От него во все стороны проистекут лучи Радости и Оптимизма! И когда мое старое тело забьется в смертельной агонии, лучшие нейрохирурги мира вынут мой Неповторимый Мозг из старого тела и поместят его в Новое! И я встану и возьму своими крепкими новыми руками старое тело Ипполита Терентьева и с хохотом брошу его в пасть старухи-смерти! И когда ее желтые зубы начнут жевать мое старое тело, я, Молодой и Вечный, буду хохотать и плевать в ее безглазую морду! Хохотать и плевать!

ГАНЯ. Эй, людишки внизу! Ловите, ловите бриллианты и изумруды! Ловите сапфиры и рубины! О, как они сверкают в лучах восходящего солнца! Сверкают и падают вниз! А там, людишки, похожие на муравьев, суетясь, ловят их! (Кидает.) Левой рукой - бриллианты! Правой - изумруды! Левой - бриллианты! Правой изумруды! Ха-ха-ха!

НАСТАСЬЯ ФИЛИППОВНА. Боже мой, как приятно сжигать! Как прекрасен Огонь, мне повинующийся! Какой это прелестный и яростный зверь! Как он покорен своей Госпоже! Я показываю ему новый город и говорю - ату! И он устремляется вперед! Горите, горите, города и деревни! Горите, горите, леса и поля!

РОГОЖИН. О, как сладко оплодотворять целые страны и континенты! Моей спермы хватит на всех. Мой хуй горит голубым пламенем! Сегодня я ебу женщин Австралии, завтра буду ебать женщин Мексики, послезавтра - Индонезии! Подходите, подходите ко мне миллионы голых женщин! Я люблю вас! Я хочу вас! Я ебу вас!

ВАРЯ. Мой корабль "Любовь Сестры" парит над миром Пошлости и Зла! По серебряной лестнице ко мне поднимаются сестры! Как невинны, чисты и возвышены их лица! Они светятся Добром и Любовью! Идите, идите ко мне Сестры мои! Наш ковчег Добра и Света поплывет в другую Галактику - Галактику Любви! Только там мы обретем Покой и Волю! Только там! Только вместе!

КНЯЗЬ. Играйте, играйте на струнах нервов моих! Играйте, сироты и обездоленные! Играйте, униженные и оскорбленные! Играйте, бедные дети! Я чувствую ваши бледные руки! Как неловко, но старательно держат они смычки! О, как я люблю руки детей, худые руки в ссадинах и цыпках! Играйте же на мне, возлюбленные чада мои! Играйте! Играйте громче!

ЛЕБЕДЕВ. О, как вкусны помойки, пожираемые при полной луне! Городские свалки, промышленные клоаки, деревенские отхожие места, солдатские сортиры все поместится в моем стальном брюхе! Я сожру и жадно запью из канализации! Это - лучшее вино мира! Первые лучи восходящего солнца прогоняют меня, я погружаюсь в прохладное тело Земли, выставляю язык... ооо! Как сладки подошвы богачей и аристократов! Как могущественны и уверены в себе их хозяева! Как гордо держат они головы! Какая у них уверенная осанка! Они ходят всегда в новой обуви! Как сладко пахнет она дорогими магазинами, шикарными ресторанами, закрытыми клубами и игорными домами! О, как сладки эти подошвы!

ГАНЯ (кидает). Левой - бриллианты, правой - изумруды! Левой - бриллианты, правой... (Трясет рукой.) Никогда не думал, что драгоценные камни такие тяжелые... эй, кто-нибудь, покидайте пока вместо меня, я немного устал... кидайте слева бриллианты, справа изумруды... только не перепутайте... вот так... и я не слышу криков одобрения (прислушивается; снизу, доносятся слабые возгласы)... ничего не слышно. Раздайте людям внизу мегафоны. (Ежится.) Холодновато утром на вершине Эвереста... (Кричит.) Ну же! Я не слышу! Подождите, не бросайте, пока они не крикнут! Я слушаю! (Снизу доносится. "Слава тебе, Ганя Иволгин, Самый Богатый Человек Мира!")

НАСТАСЬЯ ФИЛИППОВНА. О, как много я сожгла! Фу, как жарко в кабине... Что я сжигаю сегодня?

КТО-ТО: Рио-де-Жанейро.

НАСТАСЬЯ ФИЛИППОВНА. Сколько потребуется напалма?

КТО-ТО: 24 тысячи тонн.

НАСТАСЬЯ ФИЛИППОВНА. Сколько у меня в баках?

КТО-ТО: 4 тысячи тонн.

НАСТАСЬЯ ФИЛИППОВНА. Немедленно пришлите напалмозаправщики. И скажите техникам, чтобы поставили мне в кабину кондиционер. Даю 16 минут на все! Вперед!

РОГОЖИН (оплодотворяет женщин). О, как хорошо... очень хорошо... так, так... только, пожалуйста, не все сразу... не все сразу. Милые мои, во всем должен быть порядок... даже в любви... сегодня я оплодотворяю англичанок... только англичанок... о, как они спокойны... как внешне холодны и покорны... как покорны они моему горячему хую... как вторгается он в их прохладные вагины... как кипит и обжигает их моя сперма! О, я люблю вас, женщины Англии! О, как хорошо! Только не все... не все сразу... Я же сказал - не все сразу! Не пропускайте вперед ирландок! Ирландию я выебу завтра! И отгоните армянок! Они всегда лезут без очереди! О, как хорошо!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Dostoevsky-Trip»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Dostoevsky-Trip» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Сорокин
Fyodor Dostoevsky: The Double
The Double
Fyodor Dostoevsky
Fyodor Dostoevsky: The Gambler
The Gambler
Fyodor Dostoevsky
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Сорокин
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Сорокин
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Сорокин
Отзывы о книге «Dostoevsky-Trip»

Обсуждение, отзывы о книге «Dostoevsky-Trip» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.