• Пожаловаться

Владимир Сорокин: Dostoevsky-Trip

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Сорокин: Dostoevsky-Trip» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Русская классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Dostoevsky-Trip: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Dostoevsky-Trip»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Владимир Сорокин: другие книги автора


Кто написал Dostoevsky-Trip? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Dostoevsky-Trip — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Dostoevsky-Trip», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сорокин Владимир

Dostoevsky-Trip

Владимир Сорокин

DOSTOEVSKY-TRIP

Помещение с простой мебелью. В нем пять мужчин и две женщины. Кто-то из них сидит, кто-то стоит, кто-то полулежит на полу. Они напряженно ждут кого-то.

МУЖЧИНА 1 (смотрит на часы). Ну что за свинство! Уже семнадцать минут! Скотина.

МУЖЧИНА 2. Времена меняются к худшему. Если бы десять лет назад продавец опоздал на семнадцать минут... (Качает головой.) Могло бы произойти. И очень неприятное.

ЖЕНЩИНА 1. Да ладно... сейчас придет...

МУЖЧИНА 3 (полулежа, трогает спину, мучительно потягивается). Ой... у меня ломка начинается...

МУЖЧИНА 4 (угрюмо смотрит на него). Мы же договорились.

МУЖЧИНА 3. Молчу, молчу..

МУЖЧИНА 2. Я не могу...я не могу больше... ждать! Еще пять минут, и я пойду на угол. На дозу у меня хватит...

МУЖЧИНА 5. Подожди, не пори горячку.

ЖЕНЩИНА 2. Ну что - подожди, что - подожди?! (Кричит.) Мудак! Из-за тебя мы все страдаем! Из-за твоего мудизма!

МУЖЧИНА 5. Ну..он придет, обязательно придет, клянусь вам...

ЖЕНЩИНА 2. Все! Я иду! Ни секунды больше!

ЖЕНЩИНА 1. Да замолчи ты. И без твоих воплей тошно.

ЖЕНЩИНА 2. Ни секунды! Ни секунды больше! Мудаки, блядь! Захотели новенького! Кретины! (Направляется к двери)

ЖЕНЩИНА 1 (бьет ее по лицу). Молчать!

Женщина 2 садится на пол и плачет.

ЖЕНЩИНА 1 (берет ее руку и медленно целует). Он не предложит нам плохого. Я знаю эту сволочь уже семь месяцев.

МУЖЧИНА 5. Это классная штука... классная. Она здорово идет. То есть...ну ...потому что она новая. Нам будет клево...

МУЖЧИНА 1. Так ты же еще не пробовал сам?! Откуда ты знаешь?! Клево!

МУЖЧИНА 2. Верить на слово. В наше сложное и противоречивое. Время. Это. По меньшей мере. Легкомысленно.

МЗ. Я не паникую, конечно, но надо хорошо подумать - ждать нам, или, может, что-то придумать...

М5. Ну подождите... немного еще... сейчас придет...

М4. Я жалею, что связался с вами.

M1. На хуй! Не могу больше ждать! (Встает.)

Ж2 (всхлипывая). Пойду за своим Жене.

M1. А я за своим Селином! В этом вонючем городе его продают на каждом углу!

М5 (встает у двери). Погодите... ну мы же договорились... если вы слиняете... все накроется...

M1. Мы не договаривались торчать тут вечность без дозы!

Ж2. Я бы давно уже читала!

Борются с М5. К ним неторопливо подходит М4 и сильно отталкивает всех от двери.

М4. Не могу понять: почему все, кто сидит на Селине, Жене и Сартре такие нервные?

M1. Это не твое дело, мудак! (бросается на М4, но получив удар в живот, опускается на пол).

М4 (треплет его по плечу). Мой тебе совет: пока не сжег последние нервы, бросай своего Седина и садись на Фолкнера.

M1 (морщась от боли). Засунь себе в жопу своего Фолкнера.

Ж1 (презрительно) Фолкнер! На него сядешь, а через месяц станешь таким же дебилом, как ты! Знаете, как в Амстердаме зовут тех, кто сидит на Фолкнере и Хемингуэе? Штангистами! Полюбуйтесь на этого штангиста! Блядь... (Хнычет.) Ну пусти меня за дозой! Я уйду, вы дождетесь этого ебаного продавца, начитаетесь до рвоты... Пусти!

М5. Нас должно быть семеро, семеро, понимаешь... иначе ничего не выйдет... только семеро, не меньше... это же коллективная штука, пятое поколение... но это очень здорово... вы меня благодарить будете...

М4 (медленно берет его за ворот рубахи). Я долго думал.

Ж2. Он, оказывается, еще умеет думать!

М4. И решил вот что. Если продавец не явится через десять минут...

M1. Через пять! Через четыре минуты!

Ж1. Через две, блядь! Суки ебаные!

М4. Через десять. Так вот, если он не явится, то ты (встряхивает М5) выставишь нам всем по дозе. Понял?

М5. Ну..

М4. Понял? Или нет? Не слышу.

М5. Понял...

М2 (укоризненно). Друзья! Ну зачем превращать нашу встречу в что-то... нехорошее? Мы собрались добровольно, так сказать, чтобы... получить... это... ну, коллективный кайф. Ну так и давайте нормально дождемся, чтоб все, так сказать, довести до конца. И давайте любить друг друга.

Ж2. Любить, блядь! Я уже два часа без дозы, а он - любить!

М2. Любовь творит чудеса.

МЗ. На чем он торчит?

Ж1. На Толстом.

M1 (злорадно). Вот уж дрянь, не приведи вляпаться! Толстой! (Смеется.) Как вспомню - мороз по коже!

М2. Тебе не понравилось, друг?

M1. He понравилось?! (Смеется.) Да как это может понравиться? Толстой! Года три назад мы с дружбаном нарыли немного бабок, ну и в Цюрихе неплохо оттянулись: сначала Селин, Клоссовски, Беккет, потом, как всегда помягче: Флобер, Мопассан, Стендаль. А назавтра я проснулся уже в Женеве. А в Женеве ситуация совсем другая, чем в Цюрихе.

Все понимающе кивают.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Dostoevsky-Trip»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Dostoevsky-Trip» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Сорокин
Fyodor Dostoevsky: The Double
The Double
Fyodor Dostoevsky
Fyodor Dostoevsky: The Gambler
The Gambler
Fyodor Dostoevsky
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Сорокин
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Сорокин
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Сорокин
Отзывы о книге «Dostoevsky-Trip»

Обсуждение, отзывы о книге «Dostoevsky-Trip» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.