Ветер донес до него приближающиеся вопли японцев. Ски положил палец на спусковой крючок пулемета и пододвинул гранаты поближе.
— Пресвятая Дева Мария... Матерь Божья... Молись за нас ныне и в час смерти нашей...
— Банзай!!!
* * *
Я помог Педро перебраться через гребень.
— Уходим, — скомандовал Харпер. — Сейчас они полезут на Ски.
Внизу ровной строчкой застучал пулемет, и до нас донеслись дикие крики. Все замерли.
— Надеюсь, они не возьмут его живым, — сказал кто-то.
Дэнни сбросил с плеч передатчик и, схватив пулемет, ринулся к гребню. Я сбил его на землю и обхватил руками.
— Мы не оставим его там! Мы не можем оставить его! — рыдал Форрестер, вырываясь из моих рук. — Что вы за морпехи, мать вашу! Пусти меня!
Я дал ему затрещину, потом еще одну и еще, пока он не прекратил истерику.
— Ски знал, на что идет, Дэнни! Он с самого начала знал, что не вернется! Ты же морпех, Форрестер! Так веди себя, как положено!
— Банзай! — снова донеслись до нас крики снизу.
— Пошли, ребята... — тихо произнес Харпер.
И наконец настал долгожданный день. 19 февраля «Нечестивая четверка» бросила якорь в Скайларк Чэнале и готовилась принять нас на борт. Было здорово снова увидеть друзей-моряков, узнать о такой роскоши, как горячий душ и праздничный обед, который они приготовили в нашу честь. Но самым приятным сюрпризом было первое же объявление, сделанное капитаном по судовому радио.
— Порт нашего назначения — Веллингтон, Новая Зеландия!
Восторженный рев прокатился по всему судну. Мы снова возвращались на землю, столь милую нашим сердцам.
И снова, как в первый раз, мы все высыпали на палубу, чтобы увидеть зеленые холмы Зеландии.
Конвой скользнул в Ориентал Бэй и приткнулся у пирсов, где нас встречал оркестр и почетный караул из морпехов восьмого, десятого и восемнадцатого полков. Музыканты грянули гимн морских пехотинцев, а потом, как обычно, последовал обмен приветствиями между флагманским кораблем и портом.
Порт: Где так задержались, ребята? Напоролись на снайпера?
Флагман: Теперь можете спать спокойно. Прибыли настоящие морпехи, которые не дадут вас в обиду.
Порт: Мы слышали, что шестой полк представлен к наградам — по коробке шоколада каждому морпеху. Это очень кстати, потому что все местные девочки уже заняты, так что, ребята, отправляйтесь в лагерь и жуйте шоколад.
Мы добродушно ухмылялись, слушая эти шутки, хотя, кто знает, сколько зубов было выбито в барах портовых городов за куда более невинные подначки. Порой достаточно было брошенной клички «шоколадники», чтобы тут же вспыхивала потасовка. К тому же завистники из восьмого полка, которых за выправку прозвали «голливудскими морпехами», пустили слух среди местных жителей, будто аксельбанты шестого полка (заслуженные в Бель Вуде, во Франции) означают, что полк заражен венерическими болезнями.
Поскольку в нашем старом лагере уже расположился второй полк, нас разместили в лагере Рассел. К нашему прибытию его почти закончили, недостроенным остался лишь гальюн, и первые дни нам приходилось справлять естественные надобности на виду у машин, проносившихся по шоссе в нескольких десятках метров от лагеря.
* * *
Энди отворил дверь в общежитие Армии Спасения и вежливо поздоровался с девушкой, сидевшей на вахте.
— Очень приятно видеть вас, Энди. Мы так рады, что шестой полк вернулся в Веллингтон.
— Мы тоже... а миссис Роджерс?..
— Она выехала из общежития неделю назад.
Энди побледнел.
— Да вы не волнуйтесь, я знаю адрес. Дамбэрк-стрит, дом в конце улицы. У меня где-то записано... ага, вот, пожалуйста.
— Благодарю вас, мисс Козмэн.
— Храни вас Бог, Энди. Заходите к нам, не забывайте.
— Обязательно, мэм.
Дамбэрк-стрит действительно оказалась неподалеку. Энди живо отыскал нужный дом и дрожащей рукой постучал в квартиру номер три. Дверь тут же отворилась, и на пороге появился молодой новозеландский моряк. Секунду Энди смотрел на него, потом побагровел и бросился прочь.
— Энди! Энди Хуканс! — вдруг позвал его моряк.
Энди медленно обернулся и вдруг с удивлением увидел, что моряк широко улыбается и протягивает руку.
— Ты, наверное, не узнал меня в форме? Я Генри Роджерс, двоюродный брат Пэт. Мы с тобой встречались на ферме, помнишь? Да заходи ты, чего стоять на пороге.
Энди смущенно пожал ему руку и вошел в квартиру.
Пэт стояла в гостиной, побледневшая, все еще не верящая, что он вернулся. Энди тоже молча смотрел на нее, не зная, что сказать.
Читать дальше