— Ну вот и свиделись, Коля…
— Ну да… В некотором роде… Как у тебя, вообще, дела? Зачем звал?
Колесник стал рассказывать. Говорил спокойно, небыстро. Иногда останавливался, что-то вспоминая.
— Есть какой-то план?
— Откуда?
— Ну, может быть, заготовка какая-то?
— Нету. Ни плана, ни заготовки. Ни креста, ни завета…
— Это плохо.
— Плохо, — равнодушно согласился Коля. — Вы подкоп под банк роете?
— Да.
— Это хорошо…
— И что будем делать?
— Думать… Похожу по городу, посмотрю, чего-то да придумаю.
— Придумаешь?..
Николай кивнул:
— Придумаю. Это без вариантов. Неужели я зря сюда приехал.
— Только надо быстро.
— Ты говорил…
Немного помолчали.
— Ну так я пойду? Я бы пригласил тебя в гости, но, думаю, ты откажешься.
— Да, это совершенно лишнее. Не буду тебя задерживать. Когда я что-то надумаю, я тебя найду.
— И не надумаешь — тоже находи.
— Договорились. Хотел еще попросить… Того парнишку, что я тут поймал, найди и прими к себе. Может, сгодится для чего…
— Думаешь, он так хорош?
— Он пока отвратителен. Но он видел меня…
Они расстались, как и встретились — без слов вежливости, без рукопожатий.
Да и разве можно было сказать, что они виделись? Просто два человека сидели рядом. Смотрели в одну сторону, но друг друга не видели.
* * *
А в комендатуре после окончания рабочего дня, отмечали юбилей Ланге. Исполнялось ему тридцать пять. Дата была полукруглой, но в условиях войны каждый год был юбилейным.
В коридор вынесли столы, накрыли тем, что послал скуповатый, но интернациональный бог войны: коньяк французский, итальянские оливки, консервы с тушенкой из Австрии.
Чтоб украсить стол, оборвали клумбу перед театром.
Штапенбенек, как старший по званию, читал приветственный адрес. Был тот написан на листе картона, украшенный различными вензелями и узорами. Вероятно, если бы оберштурмбаннфюрер напрягся, он бы смог прочесть текст и без бумаги: каждый день рождения он читал одни и те же слова, менялась только цифра и имя с фамилией.
Но он улыбался, улыбались и все остальные.
Только вот у Ланге улыбка получилась натянутой.
— Danke… — сказал он, принимая адрес.
А про себя подумал: "Какая же пошлятина".
Извлекли и подарок: самовар с медалями, хоть и помятый, но надраенный до блеска:
— Was fur ein Schatz! [22] "Какое сокровище!" (нем.)
— все так же улыбаясь, выкрикнул Ланге.
А про себя подумал: "Где они откопали такую дрянь".
Действительно, все дарили всякую гадость. Лишь друзья из Абвера, милейшие люди, подарили ему ящик ракии. Впрочем, ее пришлось тут же выставлять на стол. В условиях, максимально приближенных к боевым, все спешили напиться и забыться.
В углу с трофейной шеллачной пластинки граммофона задушевно врал Лидбелли:
I love Irene, God knows I do,
I'll love her till the seas run dry
But if Irene should turn me down,
I'd take the morphine and die [23] Песенка "Good night, Irene". Входила в репертуар Леадбелли, впрочем, была многократно перепета в том числе и The Beatles. Если потратить на перевод три минуты, то можно получить где-то такой перевод: Люблю Ирен — Бог видит все Люблю, пока моря ведут игру Но коль останусь без нее Приму морфина и умру
Из присутствующих мало кто знал английский, но отчего-то песня была понятна без перевода.
— Es ist notwendig untermensch, und wie Er singt,wie Er singt. [24] "Надо же, — унтерменш, а как поет, как поет" (нем.)
Когда празднество перевалило за половину, и гости стали занюхивать водку цветами, потребовали тост от именинника. Отто встал, подумав про себя: " Ну как же вы мне надоели… "
А вслух сказал:
— Bin sat von euch!!! [25] "Ну как же вы мне все надоели" (нем.)
Поднялся и ушел.
Это мало кто заметил.
Праздник продолжался.
* * *
От дежурного Ланге набрал первый пришедший на ум номер. К телефону долго не подходили. Наконец, взяли трубку.
— Да… — ответил голос усталый, тихий, но вполне знакомый.
— Да?.. — удивился пьяный Ланге.
И тут вспомнил, это голос определенно принадлежит Бойко.
— Владимир, где вы?..
— Глупый вопрос. У себя в управе… Вы же мне звоните.
— Логично, — согласился Ланге, — тогда мы идем к вам… У вас есть закуска?
— Тоже глупый вопрос. Конечно же, нету…
— Но это не беда. Минут через семь… С половиной… Откройте дверь — мы идем…
* * *
И немец пришел.
Пришел с двумя бутылками: с початым шнапсом принес крепчайшее английское виски.
Читать дальше