Тяжелый, широкий, громадный «тигр», громыхая, приближался по извилистой дороге, неподалеку от него следовал второй.
Порта оставался на месте. Вскинул руку, останавливая высящееся перед ним стальное чудовище. Поглядел в дуло 88-миллиметровой пушки и улыбнулся перегнувшемуся через верх люка командиру.
— Добро пожаловать в наш притон.
У командира танка оказался типично дрезденский акцент:
— Gruss Gott! [82] Южногерманское приветствие, переводится примерно как «С вами Бог!». Но оно прежде всего баварское, а не дрезденское, т.е. саксонское. — Прим. ред.
Пришлось же поискать вас. Вы, должно быть, пятая рота Двадцать седьмого полка особого назначения. Я обер-фельдфебель Брандт из второй роты. Нам приказано присоединиться к вам. У нас новые танки с огнеметами. Вам сообщили о нас?
Порта отпил глоток рисового спирта и поцеловал в затылок кота.
— Молодец он, а, Сталин? Тот еще молодец. Ему бы выступать в цирке!
Малыш стал возиться с взрывателем гранаты.
— Я подпалю ему задницу.
Старик оттолкнул в сторону Порту и Малыша. Грузной поступью, размахивая руками, подошел к громадному танку.
— Привет, кореш. Скажешь для порядка пароль?
— Шарихорст, — ответил командир с широкой улыбкой.
Марке ткнул локтем Юлиуса Хайде.
— Смотри! У этого дерьма на петлицах эсэсовские мертвые головы [83] Все танкисты независимо от звания носили на петлицах мертвые головы — но не такие, как у эсэсовцев, а несколько другой формы — без челюсти. Об этой ошибке американцев — ниже. — Прим. ред.
. Если это майковские морпехи, меня вырвет.
— C'est le bordel [84] Это бордель (фр.). — Прим. пер.
, — пробормотал Легионер. — Они здорово вляпались.
Первый танк тронулся к заграждению на дороге, где было установлено восемь противотанковых мин. Мы взобрались на него.
Увидев у нас «коктейли Молотова», человек в башне занервничал.
— Хочешь сигару? — спросил Порта, протягивая гранату, ее фарфоровое кольцо [85] На самом деле кольцо было проволочным; из фарфора делался шарик, за который солдат выдергивал это кольцо. — Прим. ред.
опасно свисало из отверстия.
С грохотом подъехал следующий танк, «Тигр-1», и остановился вплотную за первым; это было серьезной тактической ошибкой. Мы не поверили своим глазам, когда остальные четыре сделали то же самое.
— Бабы тут у вас есть? — спросил командир первого.
— Оружие есть, — улыбнулся Порта.
— Прибыли из Рима? — спросил Марке, подбрасывая и ловя гранату, будто фокусник.
— Почему у вас разные танки? — с любопытством спросил Порта. — Зачем вы пригнали их к нам? Мы учебный полк. «Тигр-1» знаем. Избавились от них три месяца назад. Где начинал службу?
— Во Втором танковом, в Айзенахе.
Старик вытолкнул меня вперед.
— Вот один из ваших.
Я улыбнулся.
— Не припоминаю тебя. В какой роте был?
— В четвертой.
— А, да, командиром у вас был гауптман Краевски. Кто командовал полком?
— Майор фон Штрахвиц [86] Граф Гиацинт Штрахвиц фон Гросс-Цаухе унд Камменитц никогда не командовал 2-м танковым полком, а только лишь 1-м батальоном. — Прим. ред.
.
Он был хорошо осведомлен.
Старик толкнул меня локтем, но я не понял, что он имеет в виду.
— Фамилию адъютанта помнишь? — спросил я. — Вечно ее забываю.
— Обер-лейтенант фон Клейст, — улыбнулся обер-фельдфебель с дрезденским акцентом.
— Когда покинул полк? — спросил я.
— Сразу же после Ратибора.
— Знаешь, где сейчас граф Гиацинт фон Штрахвиц?
Этот человек не смог скрыть нервозности.
— Что это за допрос, черт возьми? — раздраженно выкрикнул он. — Откройте это заграждение и пропустите нас. Нам нужно доложить о прибытии. — Он протянул нам несколько разных документов и указал на печать. — Как видите, мы едем прямо с командного пункта армии. Так что кончайте разводить муру.
— Успокойся, — сказал с усмешкой Порта. — Эта кампания — неспешное дело. Не стоит выходить на тонкий лед. Вылезайте из танков, и мы подгоним их к месту. Майор Майк предпочитает видеть над башнями знакомые лица.
— Это тот, что служил в американской морской пехоте?
— Да, приятель. В Шаффилдских казармах. На Гавайях.
Тот сглотнул.
Малыш пошел вдоль ствола пушки. Сунул в дуло гранату и стал небрежно поигрывать фарфоровым кольцом.
— Что ты там затеваешь, черт возьми? — крикнул обер-фельдфебель. И что-то сказал сидевшему внутри экипажу; мы не расслышали, что, но увидели, как пришел в движение зловещий глаз огнемета.
Читать дальше