— Десанта не будет, — устало пробасил старшина.
Прошло несколько минут, и из-за скальной гряды фиорда показалась чёрная рубка родной «щуки». Моряки успели. Теперь пришёл черёд лётчиков...
В туманной мгле они покинули остров, оставляя среди льда и снега своих павших товарищей.
Где-то на западе вспыхнуло арктическое солнце, вспыхнуло и снова погрузилось в бескрайние тучи.
Доски причала были покрыты инеем. Почему-то и здесь он был чёрным. Или показалось?..
В 1965 году на архипелаге работала полярная экспедиция. Одним из её участников был известный гляциолог Алексей Сиротин. Он установил на скалах того самого острова деревянный крест. Для вечного покоя погибших товарищей.
Военная разведка фашистской Германии.
Полярные исследователи.
Главный фельдфебель.
Походный бордель.
Глетчер — ледник.
горные уступы, которые выпирают просто из ледового массива
«шмайсер 38–40»
9 апреля в 1940 г. — день вторжения Германии в Норвегию и Данию.
— Лицом к стене! (нем.)
— Стоять!.. Спокойно!.. Не оборачиваться!.. (нем.)
— Отпустив грехи... сохрани, Боже (белоруск.)
Гироскопический полукомпас (гирополукомпас) — гироскопический прибор для определения углов рыскания (изменения курса) и углов поворота летательного аппарата или судна вокруг вертикальной оси. В отличие от гиромагнитного компаса гирополукомпас не имеет чувствительной системы, указывающей направление полёта относительно меридиана. Используется в автопилотах я при полётах в высоких широтах (прим. переводчика)
Шуга — мелкий рыхлый лёд, появляющийся перед ледоставом, во время ледохода. Образуется главным образом из кристалликов глубинного льда (внутриводного и донного) (прим. переводчика)
Фирн (нем. firn) — смёрзшийся, спрессовавшийся, зернистый и частично перекристаллизованный, обычно многолетний снег, точнее — промежуточная стадия между снегом и глетчерным льдом (прим. переводчика)
Айсбайль (нем. eis bal–ледовый молоток) — ледовый молоток, имеющий в рабочей части боёк для забивания скальных крючьев, с противоположной стороны клюв для врубания в фирн и лёд с целью создания точки опоры (прим. переводчика)
Шанец, шанцы (нем. Schanze — укрепление, окоп) — небольшое земляное фортификационное сооружение, использовавшееся для защиты артиллерийских орудий.
В русском языке до начала XIX века «шанец» означало общее название полевых и временных укреплений, но не определявшее их вида (прим. переводчика)
Кампф-группа (Kampfgruppe) — в переводе с немецкого языка, — «боевая группа» (прим. переводчика)
Серак (франц. s erac) — ледяные зубцы и пики на поверхности ледников. Сераки образуются при обрушении и неравномерном таянии ледяных перегородок между поперечными трещинами в области ледопадов (прим. переводчика)
Хорт (хорта) — самец особой группы западноевропейских борзых — обычно гладкошёрстных — собак (прим. переводчика)
Полиспаст (от греч. polyspastos — натягиваемый многими веревками) — грузоподъёмный механизм в виде нескольких подвижных и неподвижных блоков, огибаемых канатом или тросом. Позволяет получить выигрыш в силе (прим. переводчика)
Триангуляционный знак — точка (пункт) координат, особым образом закреплённая на местности, геодезической сети опорных точек и служит для точной привязки объектов (прим. переводчика)
Ледопад — часть ледника, которая вследствие более быстрого движения льда отличается хаотическими разрывами поверхности, наличием большого количества трещин, ледяных глыб и ледовых стен (прим. переводчика)
Копыл — короткий брусок, вставленный в полозья и служащий опорой для кузова саней (прим. переводчика)
Остол — шест каюра для управления нартами (прим. переводчика)
Братья Абалаковы — выдающиеся советские альпинисты 40-х–60-х гг. (прим. переводчика)
Репшнур (реп) — статическая верёвка диаметром 4–8 мм круглого сечения и длиной 2–4 м с защитной оплёткой.
Читать дальше