Как-то, идя вдоль недвижной шеренги пленных, комендант лагеря Карл Шпиллер остановился возле него.
— Ты умейт управляйт машина?
— Да.
— Немецки понимайт?
— Да, знаю.
— Зер гут. Сегодня пойдешь со мной.
После обеда часовой выгнал его из барака, подталкивая прикладом: «Комендант ждет, марш!..»
На окраине города чугунные ворота со щитом и скрещенными мечами преградили дорогу машине. С ржавым скрипом ворота разверзли железную пасть. В глубине сада мрачно темнел старинный особняк.
— Шнель! Быстро! — послышался голос Карла Шпиллера.
Ваан двинулся вслед за ним.
— Вот твоя комната, напротив ванная. Моя старая одежда в ванной, можешь взять себе. Затем поднимешься наверх…
Комендант внимательно оглядел пленного и остался доволен.
— Хильда, вот тебе помощник. Ты рада?
«Вот гады, как скот на базаре выбирают», — подумал Ваан.
— Карл, у него даже элегантный вид, — журчит мягкий голосок женщины.
— Отдай должное моему вкусу. Из двух тысяч выбирал.
— О, Карл!.. Смоляные кудри, глаза черные, белая кожа…
Карл одергивает жену:
— Ты начинаешь его баловать, Хильда, он хорошо владеет немецким.
Комендант удаляется в свой кабинет. А Хильда велит Ваану садиться, она просто говорит: «Садитесь, пожалуйста».
— Как вас зовут?
— Ваан.
— Откуда родом?
— Армения.
Хильда недоуменно пожимает плечами.
— Вы когда-нибудь убивали?.. Драться умеете?
— В мирное время, — отвечает Ваан, — так, детские потасовки…
— А на войне?
— На войне, сами знаете, не плов раздают.
— И немцев?..
— Нет, фашистов, — отвечает Ваан.
— Вы совсем не похожи на убийцу, — грустно заключает Хильда. Потом переходит на деловой тон: — Распорядок вашего дня таков. Утром — рынок, возвращаетесь, ставите машину и вывозите на прогулку мою бабушку. Это трудная обязанность: болезнь сделала старуху невыносимой. Остальное время будете заниматься садом. Предупреждаю, одному выходить из дома запрещено, эсэсовцы щадить не умеют…
* * *
Полузакрытые глаза старой Ханны на первый взгляд кажутся неживыми. Но если присмотреться, можно увидеть, как в щелки словно из засады подозрительно сверлят людей холодные, змеиные зрачки.
По утрам старуху осторожно спускают в сад, усадив в коляску на велошинах. Она приказывает вывезти коляску на солнце.
На солнце глаза старухи слипаются и морщинистое лицо расплывается. А чуть погодя раздается глухой крик:
— Хильда, спиртовый раствор, скорее, да, да, на голову…
Ваана она просто не выносит.
— Он что, коммунист? Разрушает мир, под устои подкапывается, да?
— Будет тебе, бабушка! — останавливает поток ее излияний Хильда. — Что ты пристала к человеку? — и с разбитой улыбкой поворачивается к пленному.
— Внучка, какими глазами ты смотришь на него, а?
— Бог с тобой, какими еще глазами?
— Я так только на твоего деда глядела… А этот кто? Кто этот бык?
Хильда закрывает лицо руками. Неужели так слепа природа, наказывая людей? Почему вместо ног не парализовало старухе язык или зрение? Дома к ней привыкли, стараются не слышать ее проклятий и вечных стенаний. Не щадит она и зятя:
— В чужом доме блюдолиз. Коммунистам пятки показал, а в тылу петухом ходит…
Хильда говорит, что ожесточила старуху болезнь. Раньше она такой не была.
Комендант Шпиллер совершенно не похож на Шпиллера-мужа. Хлыст для лагеря, дома он — сама покорность. Словно его поделили надвое: за железными воротами особняка этот человек обретал самого себя, а покидая его — вспоминал о долге перед фюрером.
Карлу под сорок, и он раб малейшего каприза молодой жены. Этот старинный особняк дед завещал внучке вместе с солидным капиталом и бабкой (родители Хильды погибли в авиационной катастрофе), и Карл, по всей вероятности, почитает также ее состояние. Женившись в канун войны, он не успел насладиться семейным счастьем: через два месяца его перебросили на восточный фронт, в Россию, само упоминание о которой здесь, подобно приговору, приводило военных в трепет. Однако влиятельные дядья Хильды с помощью простиравшихся до рейхстага связей сумели пристроить Карла, приехавшего в отпуск, комендантом лагеря в пригороде. Значит, Карл обязан жене и спасением жизни. Трудно сказать, что сильнее — любовь к Хильде или привязанность. Но Карл боготворит ее!
Утром, в час, когда Хильда спускается в сад, Ваан поливает цветы. Женщина выходит в шортах и непременно с библией в руках. Ваан старается не смотреть в ее сторону. Старается, и от напряжения у него рябит в глазах. Хильда — единственный человек, кто напоминает ему, что он не утратил человеческого облика.
Читать дальше