• Пожаловаться

Якуб Колас: Трясина [Перевод с белорусского]

Здесь есть возможность читать онлайн «Якуб Колас: Трясина [Перевод с белорусского]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 1965, категория: prose_military / Советская классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Якуб Колас Трясина [Перевод с белорусского]

Трясина [Перевод с белорусского]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Трясина [Перевод с белорусского]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Повесть «Трясина» — одно из значительнейших произведений классика белорусской советской художественной литературы Якуба Коласа. С большим мастерством автор рассказывает в ней о героической борьбе белорусских партизан в годы гражданской войны против панов и иноземных захватчиков. Герой книги — трудовой народ, крестьянство и беднота Полесья, поднявшиеся с оружием в руках против своих угнетателей — местных богатеев и иностранных интервентов. Большой удачей автора является образ бесстрашного революционера — большевика Невидного. Жизненны и правдивы образы партизанских вожаков: Мартына Рыля, Марки Балука и особенно деда Талаша. В большой галерее образов книги очень своеобразен и колоритен тип деревенской женщины Авгини, которая жертвует своим личным благополучием для того, чтобы помочь восставшим против векового гнета. Повесть «Трясина» займет достойное место в серии «Советский военный роман», ставящей своей целью ознакомить читателей с наиболее известными, получившими признание прессы и читателей произведениями советской литературы, посвященными борьбе советского народа за честь, свободу и независимость своей Родины.

Якуб Колас: другие книги автора


Кто написал Трясина [Перевод с белорусского]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Трясина [Перевод с белорусского] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Трясина [Перевод с белорусского]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

До убитой утки было уже недалеко. Авгиня пустилась на хитрость: она круто повернула свою лодку наперерез Мартыну. Не успел Мартын сообразить, как обойти это неожиданное препятствие, как вдруг убитая утка на их глазах исчезла под водой, только волна всколыхнулась и ровные круги побежали к самому берегу.

— Мартын, где же утка?

В глазах Авгини отразились испуг и удивление.

Посмотрел на нее Мартын и усмехнулся:

— Ни ты, ни я, а сом поймал утку!

Авгиня с минуту молчала. Видно, эта неожиданная развязка произвела на нее большое впечатление.

— Поедем обратно, Мартын!

Повернув лодки, они поплыли рядом к своему берегу.

— Ты, может, сердишься на меня за то, что я распугала твоих уток?

— Нет. Мало ли что случается!

— Мне хотелось на тебя поглядеть.

Мартын действительно не сердился. А последние слова Авгини пришлись ему по душе. Но тут припомнилась козлиная борода, и Мартын снова стал холодным, равнодушным.

— Зачем на меня смотреть?

— А затем, что ты хороший.

— Для тебя, кажется, все хороши, — с оттенком насмешки в голосе ответил Мартын.

— А разве это плохо?

— Не знаю.

— Да… ты метко стреляешь, — вдруг сказала Авгиня, меняя тему разговора.

Мартыну не понравилась, что Авгиня заговорила о другом.

— Кто из ружья хорошо стреляет, а кто — глазами.

— А кто стреляет глазами?

— Водятся такие стрелки.

Авгиня засмеялась.

— Если бы ты был уткой, я бы тебя уже давно подстрелила!

Мартын хотел признаться, что он уже и так слегка подбит, но вместо этого сказал:

— Я приду к тебе сегодня вечером.

Сердце Авгини забилось быстрее.

— Ну, что же… буду ждать.

Лодки подплыли к берегу. Мартын подтянул сначала Авгинину лодку, потом свою. Привязав их, он взял охапку сена, Авгиня — срезанный камыш, и оба направились в село.

Все шло как нельзя лучше, пока их не встретил Кондрат Бус. Он, видно, подкарауливал Авгиню. Как только они поравнялись, Кондрат подошел к Авгине. Она положила руку на плечо Кондрата, тот обнял ее, и они ушли как ни в чем не бывало. Мартын плелся позади с охапкой свежей травы, ружьем и убитыми утками. Хотел бросить траву, но неловко было при свидетелях вымещать свою злобу. Он еще некоторое время следовал за ними.

— Возьми траву, Авгиня, я тут пойду огородами.

Не глядя Авгине в глаза, Мартын отдал ей траву, а сам размашистым шагом направился к своему двору.

Вечером Авгиня ждала его, но Мартын не пришел.

И много было таких встреч и разговоров. Сначала Авгиня искала его, потом — Мартын ее, потом искали друг друга. Не раз бывали у них ссоры, недоразумения, но выпадали и хорошие минуты мира и согласия. Тогда они славно проводили вечера в тесной дружеской близости. Впрочем, здесь было нечто большее, чем дружба.

И вот в то самое время, когда вепровские женихи потеряли надежду, завоевать Авгиню, а вепровские девушки махнули рукой на Мартына, в селе появился Василь Бусыга, видный парень, сын крупного богатея. Пленили и Василя глаза Авгини. Сердце Мартына забило тревогу. Василь — опасный соперник. Мартын — бобыль. Что у него есть? Маленький дворик, покосившаяся хатка, ружье, рыболовная снасть да стройная фигура. Крепился Мартын, поддразнивая Авгиню намеками на Василя. Авгиня посмеивалась над Василем, а порой и хвалила его, да тесней прижималась к Мартыну. Видно, Мартына ей было жаль.

Немного спустя он сказал Авгине:

— Нет у тебя сердца, Авгиня. Нехорошая ты и неискренняя. Зачем ты меня обманывала? Глаз не сводила?.

— Глаза мои тебе не лгали, Мартын, — укоризненно ответила Авгиня. — Я любила тебя, люблю… и буду любить, — закончила она, сделав небольшую паузу.

— И эти же слова ты повторишь Василю?

— Нет, их я не скажу ему, а если и скажу, то так как-нибудь… лишь бы сказать.

— Почему же ты выходишь за него замуж?

— Так надо, — тихо и нерешительно сказала Авгиня. Мартын помолчал, но подумал: богатство Василя — вот причина. Но ему хотелось донять Авгиню:

— Неужели ты уже так близко сошлась с ним, что?..

Что она могла на это ответить? Сказать, что никакой близости нет? А может, сознаться в том, чего не было? Нет, этого она не сделает.

— Как тяжело мне, Мартын! Я враг и себе и тебе. А близости никакой не было, не было… поверь мне. Я злая, негодная, ты правду сказал!

Она прижалась к нему горящим лицом, обняла его. У Мартына закружилась голова, точно он опьянел, и холодная дрожь пробежала по телу.

В последний раз спросила Авгиня:

— Теперь ты веришь мне?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Трясина [Перевод с белорусского]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Трясина [Перевод с белорусского]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Франсуа де Жоффр: Нормандия — Неман
Нормандия — Неман
Франсуа де Жоффр
Павел Гусев: В тылу врага
В тылу врага
Павел Гусев
Якуб Колас: Дрыгва
Дрыгва
Якуб Колас
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Неизвестный Автор
Янка Брыль: Повести
Повести
Янка Брыль
Отзывы о книге «Трясина [Перевод с белорусского]»

Обсуждение, отзывы о книге «Трясина [Перевод с белорусского]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.