Александр Щелоков - Жаркие горы

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Щелоков - Жаркие горы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1988, ISBN: 1988, Издательство: Военное издательство, Жанр: prose_military, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жаркие горы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жаркие горы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Среди горных кряжей Афганистана лежит Дарбар. Городок окружен душманами. Операцию по его захвату планировали в зарубежных спецслужбах. Батальон советских мотострелков участвует в боях по разгрому бандитских формирований.
О том, как мотострелки выполняли задачу, о их мужестве, верности, благородстве, боевом братстве с афганскими воинами рассказывается в этой книге.

Жаркие горы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жаркие горы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Томпсон стукнул кулаком по хлипкому столику на металлических ножках, и тот закачался.

— Мы патриоты, Фред, это верно. Но кое-кто говорит, что за такой патриотизм нам слишком хорошо платят.

— Это говорят красные. Я знаю, что мои деньги мне не дарят. Я их получаю за риск, которым сопровождается дело. И во Вьетнаме, и в других дырах земли, где стреляли, — я побывал всюду. От опасности не прятался. Так почему же мне стесняться денег? Почему я должен без борьбы уступать свое место тем, кто хочет лишить меня моего дела? Короче, Бен, я сюда приехал не отдыхать. Сегодня доложу о прибытии. Завтра — о первых делах. Шеф любит, когда в работу включаются сразу. Поэтому давай докладывай, что у тебя в готовности к запуску. Чтобы сразу начать стартовый отсчет.

— Более всего готовы «медведи». По плану они должны завтра уйти на ту сторону.

— Постой, не спеши. Прошу просвещать меня в мелочах. Обычно слово «медведи» означает…

— Не ошибаешься и на сей раз. Мы сохраняем все родные определения. «Медведи» — это русские.

— Откуда у вас русские?

Бен усмехнулся:

— Мы выращиваем их сами. В нашем питомнике — «Баглэбе». В данном случае «медведи» — это мужахиды из группы Фарахутдина. Отобрали трех фанатиков. По колеру они более или менее рыжие. Переодели.

— В шкуры? — спросил Томпсон.

— В красные шкуры, — уточнил Каррингтон и улыбнулся.

— Цель операции? — спросил Томпсон. Он сделал вид, что не обращает внимания на стремление Бена вести разговор в легком тоне.

— Красный терроризм в Афганистане.

— Догадываюсь. Но мне важнее знать, где и когда появятся эти люди. Скажу честно, я таких штучек остерегаюсь. Как ни прячь уши, тайное вылезает наружу, становится явным. Конечно, мы делаем вид, что нам все нипочем. Но дурно пахнет не один день. Поэтому яма, куда кидают отбросы, должна быть закопана надежно.

— Будь уверен, пройдет спокойно. Здесь не Европа. Ни левых свистунов в парламенте, ни пройдох журналистов. Те, что бродят там, в Афганистане, полковники не меньше чем мы с тобой. Короче, «Баглэб» — учреждение с тройной гарантией.

— Хорошо. Как пойдет операция?

— «Медведи» уходят первыми. Немного порезвятся.

— Где именно?

— Нас интересует район рода Абдулл Кадыр Хана. Он занимает пока нейтральную позицию — ни нам, ни красным. Нужно, чтобы работал с нами. «Медведи» создадут такую возможность.

— Где гарантия, что все сойдет? Что сделано для прикрытия операции?

— «Медведей» поведут парни из банды Хайруллохана.

— Сколько их?

— Десять человек. Тройной перевес. И — внезапность.

— В чем?

— «Медведи» после операции выйдут к условному месту, где им положено снять красную шкуру. Там их и возьмут.

— Что значит «возьмут»?

— Если тебе больше нравится иное, скажу так: их положат огнем, как красных, и передадут роду Абдулл Кадыр Хана.

— Сколько человек знают о плане всей операции?

— Только двое. Я и ты.

— О части «Медведь»?

— Пока шестеро: три исполнителя, ты, я и полковник Исмаил.

— О части «Прикрытие»?

— Ты и я. Для устранения «медведей» отобраны стопроцентные фанатики. С «медведями» они не знакомы. Пройдет без сложностей.

— Да поможет нам бог, Бен. Пойми мою придирчивость. Я остаюсь наследником неизвестного мне состояния и хочу знать, не стоит ли сразу отказаться от долгов по наследству.

— Решайте, сэр. Теперь вы на мостике.

— Еще один вопрос. Почему спецзону здесь именуют «Баглэб»?

Томпсона явно смущала первая часть слова: «баг» — клоп. В английском оно употребляется довольно широко. Клопами именуют и вонючих кровососов-насекомых, и чокнутых, полоумных людей. Клоп — это подслушивающий микрофон и тайно приспособленная в укромном месте следящая система, которой поручают охрану объектов. Но в каком измерении ни приложи — похвалы слово в себе не несет никакой, и потому название попахивало. Клоповник. Клопиная лаборатория… Что-то в этом роде.

— Так кто навесил ярлык на доброе заведение?

— Были тут с недобрыми языками. Их нет, а название прилипло. В конце концов, черт с ним!

— Что будет в конце концов, — сказал Томпсон, — это уже решу я.

— Решай, старина.

— А теперь я скажу, что дел у нас две капли. Оружие Хайруллохану и «медведи». Негусто. А ведь речь идет о жизни или смерти. Если уйдут русские, для нас почти поражение. Уколами их не возьмешь. От них вздрагивают, не более. А нужен удар. Нокаут. Улыбаешься? Давай снизим критерий. Нужен нокдаун.

— На складах базы нокдаунов нет, — сказал Каррингтон язвительно. — Давно не завозили. Заявки посланы. Ждем. Скорее всего, ты их и получишь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жаркие горы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жаркие горы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Александр Щелоков
libcat.ru: книга без обложки
Александр Щелоков
Александр Щелоков - Уничтожить Израиль
Александр Щелоков
libcat.ru: книга без обложки
Александр Щелоков
Александр Щелоков - Героиновые пули
Александр Щелоков
Александр Щелоков - Генеральские игры
Александр Щелоков
Александр Щелоков - День джихада
Александр Щелоков
libcat.ru: книга без обложки
Александр Щелоков
Александр Щелоков - Вкус смерти
Александр Щелоков
libcat.ru: книга без обложки
Александр Щелоков
libcat.ru: книга без обложки
Александр Щелоков
Александр Щелоков - Я — начальник, ты — дурак
Александр Щелоков
Отзывы о книге «Жаркие горы»

Обсуждение, отзывы о книге «Жаркие горы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x