Пристроившийся рядом Грубер трижды выпалил в багровую тьму. Следом выпустил очередь Юрген. Имело ли то смысл, не знаю, но не действовать было нельзя. Я выстрелил из «парабеллума» – и нас тут же обдало градом щепок, сбитых с крыльца ответным огнем.
– Смотрите! – крикнул Юрген. – Нам крышка!
Я перевел взгляд влево и похолодел от ужаса. На меня и на тех, кто находился рядом, неотвратимо надвигался конец. В облике огромного и толстого партизана, который, что-то крича, заходил в нашу сторону откуда-то сбоку и, прижав к животу пулемет, лупил перед собою длинными очередями. На нас опять посыпались щепки, в придачу к щепкам – глиняная крошка. На полпути между диверсантом и нами раздался дикий вопль, черная тень метнулась в нашу сторону, скошенная, рухнула на землю. А толстяк, словно бы не видя ничего перед собой, шел и шел, орал и орал, и крик его казался сатанинским хохотом.
Все увиденное мною продолжалось менее секунды – я немедля прижался к земле, инстинктивно подавшись назад. Перевалился через труп хауптшарфюрера и спрятался за мертвецом. Как будто это могло спасти. Над головой просвистели пули. И снова кто-то громко закричал.
– Ползем отсюда, Флавио, – прошипел Грубер. Мы, стремительно пятясь задом, начали выползать из опасной зоны.
Пулемет рокотал всё ближе. И вдруг оборвался. Я вскинул голову и увидел, как буквально рядом с нами медленно оседает, постепенно погружаясь во тьму, огромное грузное тело. Пулемет, задравшись кверху, выпустил последнюю огненную струю и окончательно смолк. Отправленные на поиски пулеметчика нити трассирующих пуль сошлись уже на земле, вне моего поля зрения.
* * *
Нас спас хауптшарфюрер Хазе, сумевший собрать и привести в чувство полтора десятка метавшихся в панике солдат и добровольцев. Ведя их за собой, фельдфебель выбрался из села, совершил хитроумный маневр и неожиданно ударил партизанам в тыл. Оказавшиеся у людей его группы два пулемета («МГ-34» и чешская «Шкода») произвели наилучший эффект – нападавшие бросились отступать и были перебиты из автоматов и винтовок на контрольных постах у въезда. Уйти удалось немногим.
Наши потери составили восемь немцев, двенадцать добровольцев, пять румын, не считая тридцати двух раненых, в том числе восьми весьма тяжелых. Если сравнить с потерями нападавших – одиннадцать человек, – последние добились серьезного успеха. Впрочем, если принять во внимание, что на их стороне был фактор внезапности, а поле боя осталось за Хазе, то несомненно победили мы.
Трупы осматривали утром. Русских аккуратно разложили на сельской площади, и долгожданный Икорников стал объяснять, кто есть кто. Его привезли утром на бронетранспортере. Вместе с ним прибыла свора собак, взвод немецкой полиции, два взвода румын и добровольческая рота. Таким образом, несмотря на ночную убыль, силы порядка значительно возросли.
Кто есть кто, Икорников знал по той причине, что убитые были людьми из покинутого им отряда. «Он удрал оттуда зимой, – пояснил Эренталь, – и предложил нам сотрудничество». «Почему?» – удивился я. «Зимой было холодно, голод, множество бандитов погибло. Он хотел жить». – «Но почему сотрудничество?» – «Чтобы жить в Симферополе. Как же иначе? К тому же, у него что-то не заладилось с бандитским начальством, личные счеты».
Икорников был худощав, черняв, горбонос и, в отличие от военюриста Романкова, вовсе не казался испуганным. Лицо его скорее было наглым. Довольный выпавшей судьбой, он верил в свою нужность и полезность. Ему передали ворох документов, и я заметил, как просветлело его лицо. Он быстренько скосил глаза на трупы – словно бы желая удостовериться. И снова остался доволен.
– Знакомьтесь, Георгий Георгадзе, – сказал он на жутком немецком.
Слова относились к большому мужчине, лежавшему крайним справа. Я угадал в нем ночного пулеметчика и пристально вгляделся в лежавшего у моих ног человека, который часа два тому назад пытался лишить жизни меня и Грубера – и сделал бы это, не будь остановлен десятком пуль. Вероятно, даже большим количеством – грудь его была красна от крови, и сосчитать количество дырок возможным не представлялось. Рот был открыт, открыты были и глаза. Остекленевшие и мертвые, но я и теперь видел в них неизбывную ненависть, что ночью вела его к нам.
– Ein entsprechender Name für einen George, – попробовал сострить зондерфюрер, мрачный и бледный после ночного кошмара.
Мне вспомнились бараны, о которых говорили бывший сержант Абрамян и бывший лейтенант Мамулия. Передо мной был один из них. Но он не был похож на барана, прошедшей ночью на баранов были похоже мы. Грубер был явно такого же мнения.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу