Слава богу, он стащил штаны с охранника воплебудки. Данте Второй поднял клерковскую версию Дорожного Блокиратора и тронулся к дверям.
— Эй, и куда ты теперь собрался?! — заорала Роза и ткнула пальцем себе в грудь. — Я порвала сиську ради тебя! — Данте Второй распахнул дверь и отстрелил три головы первым же аккуратным выстрелом.
Раны адвоката закрылись, как глаза. Он сел и изогнул свою злобу. Она с каждой минутой набирала силу. Преступники часто возвращаются на место преступления, чтобы вдоволь поржать. Решив проверить верхние этажи Высотки на Торговой, что пеномозглое братство должно было сделать сто лет назад, Спектр напряг свой труп и вышел.
Сидя за рулём ободранной грохочущей коповозки, Панацея пытался ускорить процесс привыкания ко всему подряд и безжалостному факту, что это всё настоящее. Лобовое стекло просеивалось песком на алюминиевом полу, и пыльный ветер выл в кабине. Он поглощал детали.
Бенни Танкист выглядел мрачным и опустошённым, когда поднял комбат магнум 66 на уровень благодарного взгляда Панацеи. Его курносый ствол из нержавейки сиял, как ложка.
Водитель и пассажир были связаны двумя толстыми серебряными браслетами, цепочкой и смущением Бенни.
Панацея продолжал рассказывать, тщательно избегая любого упоминания BP гипноза и самовнушения. Бенни сам по себе решил прийти к нему на помощь — молодец. Наручники, конечно, простая маскировка, на случай, если их остановят и придётся отбрёхиваться — «перевожу опасного преступника в другой штат, братишка, отсюда и наручники».
Но взломщик не мог перестать хвастаться своими достижениями в Молоте. Демографическая пушка, которую Блинк полюбил словно давно утраченную мать, была вирусом, выплавленным Панацеей в кузнице своего возмущения. Она воспроизводила себя в форме оружия и заражала улицы так, чтобы их можно было захватывать и выжигать одну за другой, чтобы весь закон и большая часть дня принадлежали Панацее. Торговая была полностью забита, и он видел достаточно отчаянных и тупых, чтобы знать — мало кто научится оставлять оружие в покое.
— Мило, а? — Он сверкнул улыбкой в слишком реальный ствол курноса Бенни. — Я могу привести всё в порядок — я умею. Нарушение времени. Я кое-что присвоил, понимаешь? Боссы твоего босса убьют за это, и я один знаю, где оно лежит. Тебе больше не надо будет оставаться подпевалой Блинка. Преступление не обретает бытиё за гранью закона — это закон обретает бытиё внутри преступления. Новые ингредиенты не требуются, Бенни, — просто перенастрой свою среду. Все что-нибудь воруют. Но пусть это считается выражением твоей самобытности и требованием эволюции. Вот как преступление становится искусством, через привнесение ощущения абсолютной специфичности.
Грязное и напудренное стеклом лицо Бенни откликнулось не враз, его сухие, потрескавшиеся губы раскрылись, как мешок с трупом.
— Что ты хочешь учудить?
Пока Блинк и Герион смотрели со второго этажа, из башни толпоудовлетворителя вылез другой человек. Не в первый раз Блинк не мог поверить в доказательства, представленные ему. Там внизу был Брут Паркер — убийца, развлекающийся в этом районе. Блинка и Гериона немедленно арестовало любопытство — что этот ублюдок делает?
Паркер тянул старый уличный череп, застрявший между гусеницей и задним колесом. Он вынул его и быстро побежал вперёд, согнувшись, чтобы царапать им по бетону, словно обломком мела размером с футбольный мяч — за ним оставалась тонкая белая полоса. Стремительно управившись с первой линией, он пошёл на второй заход.
Блинк и Герион обменялись хмурыми взглядами и посчитали представление дешёвкой.
Паркер во дворе писал что-то длинными тонкими штрихами. Он работал быстро, пыхтя и без привычной сдержанности. Потом отбросил череп, поднял на них взгляд и указал на дело своих рук.
— И что это значит? — спросил Блинк.
Герион вгляделся. Надпись гласила «ОГНИ МЁД».
— Генри, написано «огни мёд». Мёд — такая отрыжка пчёл.
— Я знаю, что такое мёд. — Блинк моментально утратил выражение. — «Огни мёд». Что это вообще — киллерский сленг такой? Что это вообще есть?
— Эй, Генри, остынь.
— Кого-кого, но только не меня проси остыть, эта турбообезьяна разнесла берлогу в нижнем округе. Теперь он бросается больными упрёками — швыряется в меня осетром. Только глянь на него.
Они посмотрели на Паркера, тычущего в надпись, — по глазам его за зеркальными очками ничего нельзя было прочитать.
Читать дальше