— Ну что? Поехали с нами? — предложил дядя Джек. — Выпьем чаю, или, может, чего покрепче — мне бы сейчас точно не помешало чего-нибудь выпить.
Как и профессор Мефисто, дядя Джек был одним из кумиров Кэнди.
— Да, мне бы тоже не помешало, — серьезно сказала она.
Тетя Ливия ждала их в машине, сидя на переднем сидении. Кэнди всегда восхищалась этой красивой и искушенной женщиной, которая знала о жизни все, — и даже немного ее побаивалась. Тетя Ливия относилась к Кэнди то как к трехлетнему ребенку, то как к вполне взрослой и самостоятельной женщине, с которой можно запросто поговорить об адюльтере, гомосексуализме и о многом другом, о чем мистер Кристиан никогда бы не стал разговаривать с дочерью — никогда в жизни.
— Ну, и как он? — спросила она, подмигнув.
— Ему, конечно, неслабо досталось, — серьезно проговорил дядя Джек. — Такой удар по голове… — он придержал заднюю дверцу для Кэнди, потом обошел машину и уселся за руль.
— Удар? — тетя Ливия искренне удивилась. — А я думала, что ему проломили голову. Разве совок — это не…
Дядя Джек откашлялся, прочищая горло (все-таки у них с папой было немало общего, хотя они и такие разные).
— Ну, сейчас ему уже лучше. Он отдыхает.
— Хорошо, — тетя Ливия кивнула с искренним участием, а потом вдруг рассмеялась. — Удар! Ну, ты как скажешь, хоть стой, хоть падай! У тебя, вообще, как с английским языком… — она смеялась так сильно, что под конец даже закашлялась.
— Нет, правда, Лив, — протестующее проговорил дядя Джек, — есть вещи, которые…
— Ладно, забыли, — отмахнулась тетя Ливия, заранее пресекая все возможные возражения. — Живи и учись. — Ее внимание переключилось на беременную женщину с большим животом, которая переходила дорогу. — Господи, вы посмотрите на эту, с пузом… похоже, она разродится еще до того, как нам включат зеленый! Нет, вы когда-нибудь видели что-то подобное?! Я лучше не буду на это смотреть, а то еще, не дай Бог, стошнит. Она обернулась к Кэнди.
— А у тебя, солнышко, как дела? — спросила она, как будто заметила Кэнди только теперь. — Надеюсь, ты не беременная?
— Нет. Говорю по буквам: Н-Е-Т, — ответила Кэнди с достоинством. Во всяком случае, она очень старалась, чтобы ее ответ прозвучал с достоинством. Ей не нравилось, когда на тетю Ливию находили такие вот «приступы непомерного остроумия», как называл это дядя Джек. Она понимала, каково приходится дяде во время этих «припадков», и искренне ему сочувствовала. На самом деле, Кэнди тоже жалела — не меньше, чем папа, — что дядя женился на этой женщине. Хотя, с другой стороны, тетя Ливия могла быть и очень милой — и часто бывала.
— Ты у нас просто красавица, Кэнди, — сказала она, пристально глядя на девочку.
— Спасибо, — Кэнди густо покраснела.
— И что, никто из мальчишек еще не залез к тебе в трусики? — полюбопытствовала тетя Ливия так небрежно и запросто, словно речь шла о погоде.
— Нет, правда, Лив, — дядя Джек аж закашлялся, — ты все-таки думай, что гово…
— Нет, но разве она не красавица? — перебила его тетя Ливия. — Просто не девочка, а конфетка. И я даже не сомневаюсь, что всякий, кто ее видит, сразу же задается таким вопросом. Хотя, ты, наверное, ничего не заметил. Да и вряд ли заметишь. — Тетя Ливия опять рассмеялась. Пытаясь скрыть неловкость, дядя Джек уставился в окно. Кэнди — тоже. — Ну ладно, хорошего понемножку, — решительно заявила тетя Ливия, когда отсмеялась. Похоже, приступ непомерного остроумия благополучно закончился. — Давайте лучше чего-нибудь выпьем.
— Ага, — сразу же оживился дядя Джек. — Мне сейчас точно не помешает чего-нибудь выпить. А ты, Кэн, что скажешь?
— Кэн? — повторила его жена и опять рассмеялась. — Она, конечно же, скажет, и не только насчет чтобы выпить, да, Кэн?
— Ну, Лив, перестань, — сказал дядя Джек. — Я не совсем понимаю, что ты этим хотела сказать, но… ладно, вот уже «Дом у дороги». — Он свернул на широкую подъездную дорожку к маленькому, но роскошному ресторанчику. — Ну что, девочки, выпьем по рюмочке? — оживленно добавил он.
— Ага, — подхватила Лив, — от влажных трусиков — к сухому мартини! Да, Кэн? — Она заговорщески подмигнула Кэнди, которая покраснела до самых корней волос.
— У Лив опять острый приступ непомерного остроумия, — объяснил дядя Джек, помогая Кэнди выйти из машины.
— Это точно! — воскликнула Кэнди.
— У меня острая членонедостаточность. Женский сперматоксикоз. Хочу член, и побольше! — радостно завопила Лив чуть ли не на всю улицу. — Большой, эрегированный и толстый! И побыстрее, пожалуйста!
Читать дальше