Костюм валялся на диване, прямо над тем местом, где прежде лежал Верной. Упакованный в целлофановую обёртку, он смотрелся зловеще и призрачно, словно остаточное изображение самого Вернона, визуальное эхо, след пули. Фоули окинул костюм взглядом, но не отреагировал – явно не видел в нём то, что вижу я. Потом он подошёл к стеклянному столику и взял коричневый пакет. Открыв его, достал оттуда всё – два кофе, оладью, канадский бекон, приправы – и разложил на столе в ряд, как куски скелета, выставленные в судмедлаборатории.
– Итак, насколько хорошо вы знали… Вернона Ганта? – спросил он.
– Вчера я увидел его впервые за десять лет. Столкнулся с ним на улице.
– Столкнулись на улице, – сказал он, кивая, и уставился на меня.
– И где он работал?
– Не знаю. Раньше, когда я его знал, он собирал и продавал мебель.
– О, – сказал Фоули, – так значит он был торговцем? ‘- Я…
– Во-первых, что вы тут делали?
– Ну… – я прочистил горло, – как я и говорил, я столкнулся с ним вчера, и мы решили встретиться, знаете, потрепаться про старые добрые времена.
Фоули огляделся.
– Старые добрые времена, – сказал он, – старые добрые времена.
У него явно была привычка повторять фразы вот так, на дыхании, скорее себе, словно бы обдумывая их, но было ясно, что на самом деле ему надо просто поставить их под вопрос и подорвать уверенность собеседника.
– Да, – сказал я, демонстрируя гнев, – старые добрые времена. Что-то не так?
Фоули пожал плечами.
Я испытал беспокойное чувство, что он вот так будет ходить вокруг меня кругами, найдёт дырки в истории и попытается вырвать какое-то признание. Но когда он заговорил и принялся вновь закидывать меня вопросами, я заметил, что он начал кидать взгляды на кофе и завёрнутую оладью на столе, словно единственное, чего ему хотелось – сесть и позавтракать, можно в комплекте почитать газету.
– Что с семьёй, близкие родственники есть? – сказал он. – Знаете что-нибудь?
Я рассказал ему про Мелиссу, и как позвонил и оставил ей сообщение на автоответчике.
Он замолчал и посмотрел на меня. Через некоторое время заговорил вновь.
– Вы оставили сообщение. – Да.
Тут он уже всерьёз задумался, а потом сказал:
– Преисполнен сочувствия, да?
Я не ответил, хотя и хотел – хотел его ударить. Но и его точку зрения я понять мог. Уже по прошествии всего тридцати-сорока минут то, что я натворил этим сообщением, казалось ужасным. Я потряс головой и повернулся к окну. Новости и так были погаными, но насколько тяжелее ей будет услышать их от меня и через автоответчик? Я разочарованно вздохнул и заметил, что меня до сих пор немного трясёт.
В конце концов я обернулся к Фоули, ожидая дальнейших вопросов, но его уже не было. Он снял пластмассовую крышку с кофе и разворачивал завёрнутую в фольгу оладью. Он снова пожал плечами и кинул на меня взгляд, словно бы говорящий: Ну что тут скажешь? Уж больно хочется есть.
Ещё минут через двадцать меня вывели из квартиры и повезли на машине в местный участок, чтобы написать заявление. По дороге со мной никто не разговаривал, и пока в голове вертелась куча мыслей, я перестал обращать внимание на то, где конкретно нахожусь. Когда мне вновь пришлось заговорить, я сидел в большом, забитом людьми отделе, перед столом очередного толстеющего детектива с ирландским именем. Броган.
Он пошёл ровно по стопам Фоули, задавал те же самые вопросы и проявлял столько же интереса к ответам. Дальше пришлось полчаса сидеть на деревянной скамейке, пока набивали и распечатывали заявление. В помещении бурлила деятельность, разные люди приходили и уходили, и я едва ли мог сосредоточиться.
И вот меня снова позвали к столу Брогана и попросили прочесть и подписать заявление. Пока я пробегал его глазами, он молча сидел, ковыряя скрепку. Когда я уже почти закончил, зазвонил телефон, и он ответил, мол, ну? Чуток послушав, он ещё два-три раза отвесил своё “ну”, а потом сделал короткий доклад по всему, что случилось. К этому времени я уже так устал, что особо не вслушивался, пока не услышал, как он произносит, “Да, мисс Гант”, и тут я встрепенулся и начал следить за разговором.
Сухой отчёт Брогана длился ещё пару минут, но тут он вдруг сказал: “Да, конечно, он прямо здесь. Передаю ему трубку”. Он протянул мне телефон и помахал, мол, бери. Я потянулся, и те секунды, что пристраивал трубку к уху, чувствовал, как мне казалось, что могучие волны адреналина катятся по моему кровотоку.
– Здравствуй… Мелисса.
Читать дальше