141. Коробочка - персонаж из "Мертвых душ" Гоголя.
142. Неточная цитата из стихотворения Г.Р.Державина "На взятие Варшавы" (1794). У Державина: "Тень от чела...".
143. В первые века христианства странствующие проповедники, апостолы, содержавшиеся за счет религиозных общин, жили без забот о собственности и средствах существования.
144. Идеально-гармонические общежития, "фаланги" ("фаланстеры"), в системе социалиста-утописта Шарля Фурье, сопоставляются в сатирических целях с уравнительно-казарменными идеями Петеньки Толстолобова.
145. Картофельные войны - сопротивление крестьян насильственным мерам по акклиматизации картофеля в царствование Екатерины II и Николая I.
Декорационные селения, дороги, города - сооружения, воздвигнутые Г.А.Потемкиным на пути следования Екатерины II из Петербурга в только что присоединенный к России Крым, так называемые потемкинские деревни, - выражение, употребляемое для обозначения разного рода форм административного обмана и очковтирательства.
146. Салтыков-Щедрин часто иронически употребляет это слово для скрытого противопоставления государственных учреждений царизма западноевропейским, особенно муниципальным, несравненно более свободным от административного произвола, чем органы самодержавной власти.
147. Намек на студенческие волнения 60-70-х годов, раздувавшиеся полицейским усердием и правительственной печатью до размеров опасного революционного движения.
148. Иронически используется один из программных лозунгов дворянского либерализма начала 60-х годов.
149. Восца - болезненная, свербящая накожная язвочка. Восца у вас - бранно говорят суетливым людям, вмешивающимся в дела, куда их не просят.
150. В 1868 году в Москве состоялся второй всеславянский съезд, организованный московским славянским комитетом с И.С.Аксаковым, В.И.Ламанским и другими русскими славянофилами во главе. Съезд этот, связанный с этнографической выставкой, послужил как бы эрой возрождения славянского движения, и со времени его славянские гости из-за рубежа сделались частыми в русских столицах. Царское правительство относилось к этим посещениям двойственно, с одной стороны, находя славянские симпатии в русском обществе выгодною для себя политическою силой, а с другой - не решаясь из боязни осложнений с Австро-Венгрией и Германией дозволять открытые и "вызывающие" проявления этих симпатий. На почве такой двусмысленности выходило немало административно-полицейских недоразумений со славянскими гостями. Демократическая интеллигенция, в том числе и Салтыков-Щедрин, смотрели на эти съезды и визиты с подозрением, усматривая в них господство реакционно-панславистских и монархических тенденций.
Отсюда презрительная кличка, которою Салтыков-Щедрин наградил приезжего серба.
151. По-русски эту фамилию можно перевести князь Сахарный (от фр. cassonade - сахарный песок).
152. Ирония и эзопов язык: имеется в виду глубокая реакция.
153. Repressions de la tranquillite - так правительство Тьера и вся французская реакция называли кровавое подавление Парижской коммуны в дни "майской недели" 1871 года.
154. Театр Берга - "Буфф" - первый театр оперетты в России.
155. Так распорядился царь Ксеркс, задержанный в своем походе на Грецию бурею на Геллеспонте (Дарданеллы), разметавшей его флот.
156. Здесь начинаются элементы пародий на книгу маркиза де Кюстина "Россия в 1839 году".
157. В 50-60-х годах популярность в Европе бывшего императора Гаити, негра Сулука (Фаустина I) и бывшей королевы Таити, полинезийки Аиматы (Помаре IV) была очень велика. Их имена не сходили со страниц газет и журналов. Одна из модных лореток в Париже прославилась под именем Помаре за смуглый цвет лица и курчавые свои волосы. Судьбе этой женщины, вскоре умершей в нищете и одиночестве, посвятил стихотворение Г.Гейне.
158. То есть сановник высшего ранга, а "чрезвычайно вышитом" мундире.
159. Намек на враждебное и подозрительное отношение старых кадров губернской администрации к введенным реформам 1864 года, новому, гласному суду и земским учреждениям, сказавшееся в широкой мере, как скоро правительство Александра II круто повернуло в 1866 году (после выстрела Каракозова) руль внутренней политики от официального либерализма к реакции.
160. Ирония, так как жители древней Аттики отличались именно большим остроумием, откуда изящные и тонкие шутки и получили ходячую аттестацию "аттической соли".
161. Шенапан по-французски (chenapan) - презрительно-ругательная кличка, вроде русского "прохвоста" и "негодяя". Шарлемань Эмиль де Мопа - префект полиции в Париже, в последние дни перед переворотом Луи Наполеона 2 декабря 1851 года. Один из главных участников и пособников этого узурпаторского переворота, потом министр полиции, организатор системы шпионажа, которой была отмечена Вторая империя, заклятый враг свободного слова и печати, Мопа принадлежал к числу наиболее сильных и вместе с тем реакционных и авантюристических фигур, окружавших трон Наполеона III.
Читать дальше