Леди Бертрам, которая долгие годы дорожила племянницей больше из себялюбия, не имела охоты расставаться с Фанни. Не настолько заботило ее счастье сына или счастье племянницы, чтобы желать этого брака. Но все же ей возможно стало расстаться с Фанни оттого, что ее место заняла Сьюзен. Новая племянница надолго — и с какой радостью — поселилась в Мэнсфилде и благодаря живости ума и готовности быть полезной освоилась с этим так же легко, как в свое время Фанни благодаря милому нраву и глубокому чувству благодарности. Без Сьюзен никак нельзя было обойтись. Поначалу как утешение для Фанни, потом как ее помощника и под конец замена, она обосновалась в Мэнсфилде по всем признакам так же прочно. Ей, не столь пугливой по натуре и не столь ранимой, все там давалось легко. Мгновенно понимая характер каждого, с кем ей приходилось иметь дело, и не отличаясь от природы робостью, которая мешала бы исполнить любую порожденную им прихоть, она вскорости стала приятна и необходима всем и после отъезда Фанни так естественно сумела поддерживать ежечасный тетушкин покой, что леди Бертрам постепенно привязалась к ней, пожалуй, даже сильней, чем к Фанни. В благотворном присутствии Сьюзен, в совершенстве Фанни, в неизменно безупречном поведении и растущей славе Уильяма, в добром здоровье и благополучии всех прочих членов семейства Прайс, которые помогали друг другу преуспевать и делали честь покровительству и помощи сэра Томаса, он опять и опять находил причину радоваться тому, что сделал для них всех, и признавать, сколь полезны в юности лишения и необходимость себя ограничивать, а также сознание, что ты рожден для того, чтобы бороться и терпеть.
При стольких подлинных достоинствах и подлинной любви, не зная недостатка ни в средствах, ни в друзьях, кузен и кузина, вступившие в брак, обрели ту защиту, надежней которой не может дать земное счастье. Оба они равно созданы были для семейных радостей, привязаны к сельским удовольствиям, и дом их стал средоточием любви и покоя; а чтоб дорисовать сию прекрасную картину, надобно прибавить, что как раз тогда, когда, прожив вместе уже довольно времени, они стали желать большего дохода и испытывать неудобства из-за того, что так отдалены от родительского жилища, смерть доктора Гранта сделала их обладателями Мэнсфилдского прихода.
После этого события они переселились в Мэнсфилд, и тамошний пасторат, к которому при двух его последних владельцах Фанни всегда приближалась с мучительным стеснением чувств либо с тревогою, скоро стал так дорог ее сердцу и так на ее взгляд прекрасен, как было с давних пор все окрест, все, что находилось под покровительством Мэнсфилд-парка.
Здесь: верность духу супружества (фр.) .
Острое словцо (фр.) .
Восьмая часть английской мили.
Корабль Его Величества.
Карманные расходы (букв.: мелкие удовольствия) (фр.) .
Все вместе (фр.) .
Здесь: исполненных горячего чувства (фр.) .
Здесь: сама (лат.) .
Легкомыслие (фр.) .
Здесь: скандал (фр.) .
Роман «Мэнсфилд-парк» принадлежит к зрелому периоду творчества Д. Остен. Писательница начала работу над ним в феврале 1811 года и полностью завершила ее летом 1813 года. В мае 1814 года в двух номерах газеты «Морнинг кроникл» были помещены сообщения о том, что готовится к выходу в свет новое произведение автора романов «Чувство и чувствительность» и «Гордость и предубеждение». Вскоре— в том же 1814 году — роман был опубликован. Небольшой тираж разошелся за шесть месяцев. Через два года (1816) вышло второе прижизненное издание романа, в текст которого писательницей были внесены некоторые небольшие изменения и поправки, касающиеся главным образом написания отдельных слов. Откорректирован был лишь один эпизод (7 глава, часть III), содержащий описание выхода корабля под названием «Дрозд» из гавани Портсмута.
В «Мэнсфилд-парке» во всем блеске проявилось мастерство художественной изобразительности Д. Остен, присущие ей ироничность, увлеченность передачей «игры чувств» и переливов настроений героев, а также постоянный интерес к людям, особенностям и мотивам их поведения. Перекликаясь со своими предшественниками — великими юмористами XVIII века (и прежде всего с создателем «комических эпопей» Генри Филдингом), Д. Остен как автор «Мэнсфилд-парка» готовит почву для романистов XIX века — Диккенса и Теккерея, а также и для писателей последующего столетия, среди которых были столь очевидные ее ученики и последователи, как классик английской литературы новейшего времени Э. -М. Форстер, относивший автора «Мэнсфилд- парка» к числу своих учителей. Не случайно А. Кеттл сравнил Д. Остен с Г. Джеймсом, отметив, что она, как и Джеймс, «захвачена сложностью личных взаимоотношений людей». А. Кеттл спрашивал: «Каким же образом удается Джейн Остен сочетать энергию с точностью, эмоциональное «вживание» с объективными суждениями?»[Кеттл А. Введение в историю английского романа. М., 1966, с. 108.] Отвечая на этот вопрос, А. Кеттл писал: «В своих оценках она никогда не исходит из каких-либо напыщенных, не относящихся к делу идеалов, но всегда опирается на реальные факты, на описываемые ею события, на устремления своих героев. Ясность ее социальных устремлений… сочетается с точностью социальных оценок, а все оценки Джейн Остен являются социальными в широком смысле этого слова. Ее волнуют не абстрактные принципы, а счастье людей»[Там же, с. 111.].
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу