Артър Хейли - Колела

Здесь есть возможность читать онлайн «Артър Хейли - Колела» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Колела: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Колела»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Колела — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Колела», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Разстоянието от пресечката на Мейпъл и Телеграф до Куортън Лейк беше съвсем кратко.

— Ти нищо не каза тази вечер — каза Адам, докато двамата с Ерика пътуваха към дома.

— Слушах — отвърна тя. — И размишлявах. Освен това исках да останем сами, за да ти съобщя нещо.

— Сега сме сами.

— Ами… По всичко личи, че съм бременна… Хей, внимавай! Какви са тези резки завои!

Той отби встрани по едно пътче и спря.

— За миг ми се стори, че ще обезумея от радост! — прошепна той. — За в бъдеще избягвай да ми съобщаваш подобни неща по време на пътуване по оживени пътища!

— На кого ли е това пътче?

— Какво значение има, по дяволите!

Той протегна ръце и нежно я целуна.

Ерика плачеше и се смееше едновременно.

— В Насо беше истински тигър! Сигурно там е станало!

— Радвам се, че съм бил такъв — прошепна той. Ето го най-доброто възможно разрешение, проблесна в съзнанието му щастливата мисъл.

По-късно, когато отново потеглиха, Ерика каза:

— Питам се как ли ще се почувствуват Грег и Кърк. Двама големи синове и изведнъж — бебе в семейството!

— Ще бъдат щастливи. Те те обичат, както те обичам и аз — взе ръката й той. — Още утре ще им позвъня.

— Ох — въздъхна щастливо тя. — Излиза, че въпреки всичко ние двамата с теб все още сме в състояние да създадем нещо!

Наистина е така, възторжено помисли той. Почувствува живота си пълен.

Днес има Ерика и тази нова радост.

А утре и през следващите дълги дни в мислите му властно ще се настани проектът на бъдещето — „Фарстар.“

Информация за текста

© 1971 Артър Хейли

© 1992 Веселин Лаптев, превод от английски

Arthur Hailey

Wheels, 1971

Сканиране, разпознаване и редакция: Светослав Иванов, 2008

Публикация

Издателска къща „М-Л“, София, 1992

Превод: Веселин Лаптев

Художници: Ивайло Нанов, Лъчезар Русанов

Печат „Полипринт“ АД, Враца

Arthur Hailey. Wheels

Pan Books Ltd, London, 1971

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/8457]

Последна редакция: 2008-07-03 20:33:10

1

Финансова корпорация, изготвяща специфични борсови индекси, които отразяват ценовото ниво на различни групи стоки. — Б.пр.

2

Festung Europa „Укрепена Европа“ — основният план на хитлеристка Германия за спиране на западните съюзници (нем.) — Б.пр.

3

Популярно наименование на наркоманите. — Б.пр.

4

Малкълм Икс (1925–1965) — религиозен и политически деятел в САЩ В последните години от живота си е ръководител на организацията „Черните мюсюлмани“. — Б.пр.

5

Централното управление на профсъюза в Детройт. — Б.пр.

6

Откритото първенство на САЩ по бейсбол. — Б.пр.

7

Един от богатите квартали на Детройт. — Б.пр.

8

Информационната агенция „Асошиейтед Прес“. — Б.пр.

9

Изобретателят на парния двигател. — Б.пр.

10

Специално обработен плътен плат, дамаска. — Б.пр.

11

От английското произношение на инициалите J. Р. — Б.пр.

12

Специален сос, поръсен с пармско сирене. — Б.пр.

13

От англ. FARSTAR — далечна звезда. — Б.пр.

14

Местност в Англия, известна с праисторическите си паметници — Б.пр.

15

Една от трите най-големи компании — производителки на електроенергия в Детройт. — Б.пр.

16

Всички вносни луксозни стоки в САЩ се облагат с допълнителен данък върху продажбата. — Б пр.

17

Марка евтино вино с нисък алкохотен градус — Б.пр.

18

Член на религиозната секта „Петдесетници“, която е характерна с фанатичните си проповеди — Б.пр.

19

Ежегодно гребно състезание в щата Мичман с големи награди за победителите — Б.пр.

20

Мавзолей от бял мрамор, който могулският император Шах Джахан построил за любимата си съпруга на мястото, където днес се намира индийският град Агра. Синоним на великолепие. — Б.пр.

21

Презрително прозвище на чернокожите в САЩ. — Б.пр.

22

Особена длъжност в рекламните институции на САЩ Финансовият контрольор следи за правилното изразходване на средствата, които агенцията получава от своя клиент за съответната рекламна кампания. — Б.пр.

23

Популярна героиня на американската писателка Елинор Портър (1868–1920) пре-върнала се в нарицателно име за прекален оптимист. — Б.пр.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Колела»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Колела» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Колела»

Обсуждение, отзывы о книге «Колела» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x