Осип Мандельштам - Стихотворения. Проза

Здесь есть возможность читать онлайн «Осип Мандельштам - Стихотворения. Проза» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Эксмо, Жанр: Классическая проза, Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стихотворения. Проза: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихотворения. Проза»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Осип Мандельштам (1891-1938) – неповторимый поэт, мастер изысканной, завораживающей, дерзкой и пронзительной лирики – прожил короткую жизнь, завершившуюся несправедливо страшно. По словам В. Шкловского, Мандельштам «...был человек... странный... трогательный... и гениальный!». Помимо практически полного собрания стихотворений, в книгу вошла проза поэта: «Шум времени», «Феодосия», «Путешествие в Армению» и др.

Стихотворения. Проза — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихотворения. Проза», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

31

Узда ( фр .).

32

…Угнетатель никогда не бывает свободным…

33

Буколики, идиллии (фр.).

34

«К Камилле» (фр.)

35

…И далее в очаровательном тоне письмо задает мне
вопрос:
Чего я хочу от тебя, чего я от тебя требую!
Чего я хочу? – говоришь ты. Я хочу, чтобы твое
возвращение
Показалось тебе слишком долгим; я хочу, чтобы ночью
и днем
Ты любила меня. (Ночью и днем, увы, я терзаюсь.)
Находясь среди людей, будь среди них одинокой;
Спи с мыслью обо мне; мечтай увидеть меня рядом
с собой;
Не знай никого, кроме меня, и будь вся со мной.

36

Едва представлю этой ночи скорбный образ,
Которая в Граде была последней моей ночью,
Едва вспомню, как я расставался со всем что любил, —
Слезы бегут из очей у меня даже теперь.

( лат .; П у б л и й О в и д и й Н а з о н. Скорбные элегии, кн. I, элегия 3, стихи 1 – 4).

37

Букв.: «Полетим мы к славным городам Азии» ( лат. ; К а т у л л, стихотв. XLVI, стих 6).

38

«Падаль» (фр.) «Падаль» – название стихотворения Ш. Бодлера.

39

Мученик (фр.) «Мученик» – название стихотворения Ш. Бодлера.

40

Букв.: «Возьми красноречие и сверни ему шею!» (фр.) — строка из стихотв. П. Верлена «Art poetique».

41

«Послушайте эту простую песенку…» (фр.) — контаминация строк двух стихотворений П. Верлена – «Ecoutez la chanson bien douce» (букв.: «Послушайте нежную песенку…») и «Art poetique» («Rien de plus cher que la chanson grise» – «Нет ничего дороже простой песенки…»).

42

«Новая жизнь» (ит.) – название автобиографической прозы Данте.

43

Третье сословье (фр.) — буржуазия.

44

«Сто новых новелл» (фр.) — памятник французской повествовательной прозы (ок. 1455).

45

«Красное и черное» (фр.).

46

Дом, жилище ( англ .).

47

Уют ( нем .).

48

Так я закричал, запрокинувши голову… (ит.). (Здесь и далее перевод с итальянского.)

49

Стремление, вожделение.

50

Баюкая ребенка песней, которая тешит в первую очередь отцов и матерей… рассказывала в своей семье о троянцах, о Фьезоле и о Риме.

51

Соответствие, созвучие.

52

«Ад».

53

«Чистилище».

54

Аверроэс, великий толкователь…

55

«…Оборотись: что делаешь?» – обращение Вергилия к Данте, испугавшемуся встающей из горящей гробницы тени Фаринаты.

56

Форма прошедшего времени от вспомогательного глагола «иметь».

57

«И если, – продолжая то, что уже сказано, сказал он, – если этим искусством они плохо овладели, то для меня это ужасней, чем лежать на этом ложе». (Искусством возвращения в родной город после неудачи и изгнания. – Гибеллин Фарината говорит о судьбе своей партии.)

58

«Божественная комедия».

59

Сладчайший отец.

60

«Как если бы уничижал ад великим презреньем». (Перевод О. Мандельштама.)

61

Глаза их, бывшие влажными внутри, сочились на губы…

62

Я был уже там, где слышался гул воды, падавшей в другой круг, гул, подобный гудению пчел.

63

Две его лапы заросли шерстью до плеч; спина, и грудь, и оба бока были разукрашены узлами и пятнами. Больше цветов в основу и уток никогда не пускали ни татары, ни турки, и Арахна такой ткани не натягивала на свой станок.

64

Полагал Чимабуе, что в живописи (он – победитель)…

65

Так я закричал, запрокинувши голову.

66

«Мы видим, как подслеповатые».

67

И если бы уже пришло, то было б впору; раз должно прийти, пусть бы уже пришло! поскольку чем я старше становлюсь, тем тяжелее мне будет. (О наказании, которое должно постичь Флоренцию.)

68

«Рая».

69

С какою (доверчивостью) малыш бежит к матери.

70

От оболочки к оболочке.

71

«История дирижирования» (нем.).

72

Карс А. История оркестровки. Музгиз, 1932. (Примеч. О. Мандельштама.)

73

Узкая щель в темной клетке (для линьки ловчих птиц).

74

«Лесной царь» (нем.) — баллада Гете.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихотворения. Проза»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихотворения. Проза» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Стихотворения. Проза»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихотворения. Проза» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x