На четвертый день, когда действительно их признали и пришли газеты с описанием всей истории, они ушли в горы, чтобы скрыться от позора.
Когда же пришли два парохода и можно было покинуть Хвен, они сели на различные пароходы и уехали.
С того дня они друг друга никогда больше не видели и прекратили всякое знакомство.
Во-первых ( лат .).
«Ангел-хранитель» ( нем .).
здесь : капот ( франц. ), домашнее женское платье-халат.
Я сказал, я высказался ( лат. ).
прозвище ( франц. ).
Как поживаешь? ( нем. )
Спасибо, хорошо! ( искаж. нем. )
«Литература и искусство» ( лат .).
Кстати ( франц. ).
морской ( лат .).
«Свежескошенное сено» ( англ. ).
содержанка ( франц. ).
Маленький садик на Моисеевой горе, в южной части города … — Моисеева гора находится в Сёдермальме — одном из районов центральной части Стокгольма, расположенном на одноименном острове.
… с прошлогоднего дня Св. Жозефины . — Имеется ввиду день именин вдовствующей королевы Жозефины (1807–1876), который отмечается 21 августа. (Комментарий заимствован из научного изд: A u g u s t S t r i n d b e r g s Samlade Verk. Nationalupplaga: 72 v. V. 6. Röda Rummet / Texten redigerad och kommenterad av Carl Reinhold Smedmark. Stockholm, 1981. Далее такие комментарии снабжены условным обозначением 'SV'.)
Лильехольмен — промышленный район на юге Стокгольма.
В печатном издании (воспроизведенном по: Стриндберг А. Полное собрание сочинений. Том 4. Красная комната. М.: Издание В. М. Саблина, 1909): «Лилиенгольмом». В данном электронном издании географические названия, названия городских достопримечательных мест, имена исторических лиц при необходимости сверены с указанным в предыдущем комментарии оригиналом и приводятся в современном написании.
… столбы дыма на Бергзунде … — Бергзунд — находящийся по соседству заводской район Стокгольма.
Риддархольмен (ш в е д. Riddarholmen, дословно «Рыцарский остров») — небольшой остров в старом городе, известный расположенной на нем Риддархольмской церковью, одним из самых старых зданий в Стокгольме. Здесь находятся захоронения многочисленных шведских монархов.
Ваксхольм — город в 30 км к северо-востоку от Стокгольма; главной достопримечательностью является местная крепость XVI в.
… вдоль острова Сикла ~ до больницы Даникен … — Даникен — южное предместье Стокгольма, принадлежащее общине Сикла. В Даникене находилась старейшая больница, впоследствии — психиатрическая. В шведской литературе название больницы Даникен часто использовалось как синоним слова «Бедлам».
Шеппсхольмен (ш в е д. Skeppsholmen, дословно «Корабельный остров») — один из островов, расположенных в заливе Сальтшён в центре Стокгольма. Долгое время служил портом и военно-морской базой.
Тодди — пунш из ликера или вина, смешенного с сахаром и горячей водой.
… теперь третий год нового риксдага . — С 1866 г. до 70-х гг. XX в. Риксдаг был двухпалатным.
«Родина» — политически радикальная газета, известная своей скандальностью (SV).
… на дворе и там сидит целый день . — т. е. в отхожем месте (SV).
… писцов, регистраторов, ~ и заведующего экспедицией … — Некоторые из приведенных в этом перечислении должностей выдуманы Стриндбергом (SV). Протонотар — здесь: старший нотариус. Актуар — чиновник, регистрирующий и хранящий поступающие в учреждения акты.
… написал свое имя англосаксонскими буквами … — т. е. в средневековом рукописном стиле (SV).
«Почтовая газета» — официальный вестник правительства, сообщающий о назначениях на должность (SV).
… лессбоевской бумаги … — Имеется ввиду продукция одной из наиболее известных в Швеции бумажной фабрики в Лессебу, городе в южной Швеции (основана в 1693 г.).
Десть — единица счёта писчей бумаги, равная 24 листам.
Читать дальше