Хулио Кортасар - Счастливчики

Здесь есть возможность читать онлайн «Хулио Кортасар - Счастливчики» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Астрель, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Счастливчики: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Счастливчики»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Новый прекрасный перевод романа Хулио Кортасара, ранее выходившего под названием «Выигрыши».
На первый взгляд, сюжетная канва этой книги проста — всего лишь путешествие группы туристов, выигравших путевку в морской круиз.
Однако постепенно реальное путешествие превращается в путешествие мифологическое, психологический реализм заменяется реализмом магическим, а рутинные коллизии жизни «маленьких людей» обретают поистине эсхатологические черты.
«Обычное проникается непостижимым», — комментировал этот роман сам Кортасар.
И тень непостижимого поистине пропитывает каждое слово этого произведения!

Счастливчики — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Счастливчики», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Атилио первый различил трубы, башни, небоскребы, и, разволновавшись, пошел по проходу. Всю дорогу он изнывал от скуки между Нелли и доньей Роситой, а кроме того пришлось оказывать внимание и матери Нелли, на которую полет так подействовал, что она то разражалась слезами, то путанными семейными воспоминаниями.

— Глядите, глядите, мы уже над рекой, если приглядеться, виден мост Авельянеда! Вот дела: плыли туда целых три дня, а возвращаемся: два пинка под зад — и мы на месте.

— Такие достижения, — сказала донья Росита, смотревшая на сына с боязливым недоверием. — Как приедем, позвоним отцу, пусть приезжает за нами на пикапчике.

— Но, сеньора, инспектор сказал, что нам подадут такси, — заверила Нелли. — Атилио, пожалуйста, сядь на место, не маячь, не действуй на нервы. По-моему, самолет наклоняется, честное слово, сейчас перевернется.

— Как в той картине, где все погибают, — сказала донья Росита.

Мохнатый презрительно хохотнул, но сел. Ему трудно было сидеть на месте, не оставляло ощущение, что он должен что-то сделать. Он не знал, что именно, но энергия била через край, и он готов был сделать что угодно, если Лопес или Рауль его попросят. Но Лопес и Рауль молчали, курили, и Атилио чувствовал смутное разочарование. В конечном счете старики и фараоны своего добились, срамотища, будь здесь Медрано, уверен, им бы верха не взять.

— Какой ты весь из себя нервный, — сказала донья Росита. — Мало тебе, видать, вчерашних проделок. Погляди на Нелли, погляди. Да тебе бы со стыда сгореть — как она, бедняжка, из-за тебя вчера вся исстрадалась. В жизни не видела, чтобы столько плакали, право же. Ой, донья Пепа, дети — наш крест, уж поверьте. Как мы там хорошо устроились в каюте, и все-то из чистого дерева, и сеньор Порриньо такой забавный, и надо же было этим сорвиголовам впутаться в историю.

— Хватит, мама, — попросил Мохнатый, выдергивая волос, выросший на пальце.

— Мама твоя правильно говорит, — слабым голосом сказала Нелли. — Разве не понимаешь, — они тебя заманили, инспектор сам сказал. Внушили тебе, а ты и рад стараться…

Мохнатый резко выпрямился, как будто ему вонзили булавку.

— Дак ты хочешь со мной под венец или нет? — завопил он. — Сколько раз объяснять тебе, что случилось, балда безмозглая?

Нелли залилась слезами, но хорошо, что шумели моторы и усталым пассажирам было не до нее. Мохнатый пожалел, что вспылил, и сердито отвернулся к окну — смотреть на Буэнос-Айрес. Уже подлетали, самолет немного накренился, стали видны трубы электрической компании, порт, внизу проплывали и исчезали строения, колеблясь и дрожа в дымном, раскаленном воздухе полудня. «А какую мы пиццу закажем с Умберто и Русито, — подумал Мохнатый. — Вот чего не было на судне, того не было, надо сказать правду».

* * *

— Будьте добры, сеньора, — сказал лощеный полицейский офицер.

Сеньора Трехо с любезной улыбкой взяла самопишущую ручку и поставила свою подпись внизу листа, на котором уже значились десять или двенадцать подписей.

— Вы, сеньор, — сказал офицер.

— Я это не подпишу, — сказал Лопес.

— Я — тоже, — сказал Рауль.

— Очень хорошо, сеньоры. А вы, сеньора?

— Нет, не подпишу, — сказала Клаудиа.

— И я — тоже, — сказала Паула, улыбаясь офицеру своей особой улыбкой. Офицер повернулся к инспектору и что-то сказал. Инспектор показал ему список с именами, родом занятий и адресами пассажиров. Офицер вынул красный карандаш и подчеркнул несколько фамилий.

— Сеньоры, вы можете покинуть порт, — сказал он, щелкнув каблуками. — Такси и багаж ждут вас у дверей.

Клаудиа и Персио вышли, ведя за руку Хорхе. Густой влажный жар от реки и запахи порта вызвали у Клаудии отвращение; она отерла лоб рукой. Да, Хуан Баутиста Альберди, к семисотым номерам. Она попрощалась с Паулой и Лопесом возле такси, помахала рукой Раулю. Да, ее телефон есть в телефонной книге, на фамилию Леубаум.

Лопес пообещал Хорхе прийти как-нибудь с калейдоскопом, о котором Хорхе давно мечтал. Такси отъехало, увозя и Персио, казалось, полусонного.

— Ну что ж, нас, как видите, выпустили, — сказал Рауль. — Какое-то время, наверное, последят за нами, а потом… Они свое дело знают. Нас им опасаться нечего. Я, например, первый начну задавать себе вопрос, что я должен делать и когда это делать. И столько раз себе его задам, что в конце концов… Ну что, едем в одном такси, прелестная парочка?

— Конечно, — сказала Паула. — Я уже велела погрузить в него твои вещи.

Подбежал Атилио, лицо в поту. Крепко смял в ладони руку Паулы, звучно хлопнул по спине Лопеса, шлепнул пятерней о ладонь Рауля. Пиджак кирпичного цвета надежно возвращал Мохнатого ко всему, что поджидало его в городе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Счастливчики»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Счастливчики» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Хулио Кортасар - Выигрыши
Хулио Кортасар
Хулио Кортасар - 62. Модель для сборки
Хулио Кортасар
libcat.ru: книга без обложки
Хулио Кортасар
libcat.ru: книга без обложки
Хулио Кортасар
libcat.ru: книга без обложки
Хулио Кортасар
libcat.ru: книга без обложки
Хулио Кортасар
libcat.ru: книга без обложки
Хулио Кортасар
libcat.ru: книга без обложки
Хулио Кортасар
Отзывы о книге «Счастливчики»

Обсуждение, отзывы о книге «Счастливчики» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x