Стр. 125. Элизиум, или Елисейские поля — место упокоения душ умерших, где, по верованиям древних греков, продолжают жить после смерти избранные герои.
Богиня Мира — Эйрена (греч. миф.).
МИННА ФОН БАРНХЕЛЬМ, ИЛИ СОЛДАТСКОЕ СЧАСТЬЕ
MINNA VON BARNHELM ODER DAS SOLDATENGLÜCK
План комедии возник, по-видимому, еще в 1763 году, когда Лессинг находился в Бреславле. Там же весной 1764 года она была написана. Однако окончательно «Минна фон Барнхельм» была доработана Лессингом только зимой 1766/67 года. Опубликована весной 1767 года в I томе «Комедий» («Lustspiele»). В том же году 30 сентября поставлена в Гамбурге при участии известного немецкого актера Конрада Экгофа. Однако успех комедии выявился только в лейпцигских спектаклях, сделавших пьесу широко известной. В 1768 году «Минна фон Барнхельм» была представлена в Берлине и давалась по требованию публики десять раз подряд.
На русском языке комедия впервые опубликована в Москве в 1779 году под названием «Солдатское счастье» (переложил с немецкого на российские нравы И. З.)».
Действие пьесы происходит 21 августа 1763 года (см. действие II, явл. 2) в Берлине после заключения Губертусбургского мира (15 февраля 1763 г.), положившего конец тяжелой для страны Семилетней войне (1756–1763 гг.). В этой войне участвовали с одной стороны Пруссия и Англия и с другой — целый ряд государств: Австрия, Франция, Швеция, Россия, Саксония. Междоусобица и военные действия между Пруссией и Саксонией еще больше ухудшили положение немецкого народа, страдавшего от раздробленности Германии.
Стр. 130. У меня и за десять ночей не пройдет!.. Да разве это по-христиански? — Трактирщик имеет в виду строки из «Послания апостола Павла к Ефесянам»: «Солнце да не зайдет во гневе вашем» (4, 26).
Стр. 131. Талер — название серебряной монеты, пользовалась большим распространением в Западной Европе. Прусский талер равнялся 24 грошам (грош состоял из 12 пфеннигов).
Геллер — самая мелкая немецкая монета.
Стр. 133. …пятьсот талеров в луидорах… — К концу XVII века в Европе повсеместно вошло в обычай давать золотой монете (пистолю — см. прим. к стр. 134) название по имени того лица, изображение которого отмечено на монете. Луидор — золотая монета с изображением французских королей Людовиков (франц. Luis). В Германии неправильно называли луидорами различные германские и датские золотые монеты (пистоли) ценою в пять талеров. Следовательно, в мешочке было 100 «луидоров», а точнее пистолей.
Стр. 134. Надеюсь, это не та сотня пистолей… — Пистоль — золотая монета первоначально испанского (затем итальянского) происхождения. Впоследствии золотая монета, равная пяти талерам, то есть опять-таки одному «луидору». Отсюда становится понятным замечание Юста.
Вахмистр — старший унтер-офицер в прусской армии.
Стр. 135. Штаб-ротмистр — офицерское звание в кавалерии.
Стр. 140. Дрезден — город на Эльбе, столица Саксонии.
Фридрихсдор — золотая монета с изображением прусского короля Фридриха I, равнялась пяти талерам (см. прим. к стр. 133).
Стр. 141. Ираклий — грузинский царь Ираклий II (годы правления 1762–1798), происходил из младшей ветви древнего грузинского рода князей Багратионов. Будучи еще кахетинским князем, в союзе с Россией успешно и смело сражался против турок. Освободившись в 1747 году от владычества турок, он в 1762 году — после смерти своего отца Теймураза II — стал царем Грузии. Вернер по-прежнему называет его князем и ошибочно утверждает (см. ниже), будто он завоевал Персию.
Я знаю волхвов с востока, что под Новый год шатаются по домам со звездой. — Согласно Новому завету, к колыбели младенца Христа приходили поклониться три волхва — три восточных царя, узнавшие о его рождении по новой звезде, появившейся на небосклоне. В честь этого события в некоторых местностях Германии утвердился такой обычай. В Новый год, точнее в течение недели между наступлением нового года и праздником богоявления, в день поклонения трех волхвов (Dreikönigstag), молодые люди наряжались волхвами и со звездою на шесте и соответствующими песнями ходили по домам. Их-то Юст и имеет в виду.
И через день-другой взорвет Оттоманскую порту. — В подлиннике игра слов. Порта (Оттоманская, Османская, Блистательная, Высокая) — так официально в дипломатических документах именовалось правительство Османской империи (Турции) под владычеством султанов. В то же время «Pforte» — по-немецки ворота. Вернер понимает это выражение буквально: высадит оттоманские ворота, то есть входные ворота султанского дворца в Константинополе.
Читать дальше