Стр. 175. А вот и напиток, располагающий к мечтам и фантазиям . — Во времена Лессинга предполагали, что кофе способствует меланхолии.
Стр. 176. Est-il permis, Monsieur le Major? — Во французских репликах Рикко сохранена орфография XVIII века.
Стр. 177. На такой длинный улица? И большой площадь? — Военное министерство Фридриха II находилось тогда вне центральной части города на длинной Вильгельмштрассе и Вильгельмплаце.
Стр. 178. Ваша милость желает мой имя? — В образе Рикко Лессинг высмеивает многочисленных французских авантюристов, подвизавшихся на военной службе в Германии и других странах. Фигура кавалера Рикко де ла Марлиньер, сеньора Пре-о-Воль (то есть готового к воровству) из ветви Пран д’Ор (то есть хватающего золото), дает возможности Лессингу высказать свое возмущение по поводу пристрастия Фридриха II ко французской аристократии, несмотря на то что дворянство некоторых было зачастую так же сомнительно, как и происхождение «кавалера» Рикко (на самом деле он не кавалер и не де ла Марлиньер — см. реплику Тельхейма на стр. 189).
Сан-Марино — крохотная республика в Центральной Италии, пользовавшаяся формальной независимостью.
Г енеральные штаты — законодательный орган Нидерландов (Голландии). По-видимому, перечисление хозяев, которым служил Рикко (римский папа, протестантская Пруссия, католическая Польша и т. д.), должно еще больше подчеркнуть его беспринципность.
Стр. 179. … здесь я навек capitaine … — В действительности Рикко только лейтенант — см. текст на стр. 189.
Стр. 180. Все умные люди страстно любят играть. — Азартная игра в карты была весьма распространена во время Семилетней войны, особенно в армии, где счастье в игре приравнивалось к счастью на войне. Лессинг весьма интересовался картежной игрой (см. об этом: Ф. Меринг, Литературно-критические статьи, т. I, стр. 378–379). В дневнике своего итальянского путешествия Лессинг упоминает книгу, вышедшую в Лондоне во время Семилетней войны: «L’histoire des Grecs ou de ceux qui corrigent la Fortune au jeu» — «История греков, или О тех, кто помогает фортуне в игре» (ср. со словами Рикко: corriger la fortune). В книге рассказывалось о происхождении так называемых «греков», то есть шулеров, распространивших из Парижа свою сеть по всей Европе. Генеральный корпус шулеров делится на ветви «греков» старых и молодых, уличных и домашних, незнакомцев и т. д. Согласно этой характеристике, Рикко должен был бы быть причислен автором книги к церемонным «грекам», претендующим на безупречную учтивость.
Стр. 187. …двух тысяч пистолей, которые вы великодушно ссудили нашим сословным представителям. — Лессинг опирается здесь на исторический факт, имевший место во время Семилетней войны. В 1761 году на город Люббен (Саксония) пруссаки наложили контрибуцию в 20 тысяч талеров. В случае неуплаты в трехдневный срок этих денег город должен был быть разрушен. Майор прусской армии Маршалл фон Биберштейн, которому было поручено взыскать деньги, внес их из своих личных средств. Сословные представители — выборные от дворянства, духовенства и городов.
Стр. 188. …черным и некрасивым, как венецианский мавр . — Имеется в виду Отелло, герой трагедии Шекспира «Отелло». Это сравнение примечательно: первый из западноевропейских просветителей оценивший силу и выразительность Шекспира, Лессинг стремился открыть немцам «великого трагического поэта», тогда мало знакомого в Германии. Пьесы Шекспира могли стать известны немецкому читателю из только что появившихся переводов Виланда (1762–1766).
Стр. 189. Почему отдал он внаем чужой стране свою руку и свою кровь? — Тельхейм сравнивает себя с Отелло. Будучи курляндцем (см. текст на стр. 153), Тельхейм поступил на прусскую службу.
Стр. 199. …мой брат … — брат прусского короля Фридриха II принц Генрих Прусский.
Остаюсь неизменно благосклонным к вам королем и прочее и прочее . — По мнению Ф. Меринга, разоблачившего легенду о Фридрихе II как о просвещенном короле-философе, «эта безобидная идиллия — самая жестокая насмешка над действительными приемами фридриховского режима. После того как Фридрих, по его собственным, весьма преуменьшенным подсчетам, выжал из Саксонии пятьдесят миллионов талеров за семь лет, из «долгов, подлежащих возмещению», не было, конечно, уплачено ни одного пфеннига; насчет оплаты «сделанных авансов» приходится только напомнить, как Фридрих всякую просьбу о возмещении причиненного войной ущерба отклонял стереотипной, известной всей стране фразой: «После этого жалобщик вздумает еще требовать возмещения убытков за всемирный потоп»; наконец, совершенно невероятно, чтобы король предложил уволенному офицеру опять поступить на службу в армию» (Ф. Меринг, Литературно-критические статьи, т. I, стр. 384–385).
Читать дальше