Ивлин Во - Мерзкая плоть. Возвращение в Брайдсхед. Незабвенная. Рассказы

Здесь есть возможность читать онлайн «Ивлин Во - Мерзкая плоть. Возвращение в Брайдсхед. Незабвенная. Рассказы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1974, Издательство: Прогресс, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мерзкая плоть. Возвращение в Брайдсхед. Незабвенная. Рассказы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мерзкая плоть. Возвращение в Брайдсхед. Незабвенная. Рассказы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В однотомник вошли лучшие произведения знаменитого английского сатирика.
Роман «Мерзкая плоть» дает сатирическую картину жизни английского общества 20-х годов прошлого века. В романе «Возвращение в Брайдсхед» автор показывает обреченность британской аристократии в современном капиталистическом мире. Повесть «Незабвенная» высмеивает американский образ жизни.
В сборник включены также рассказы разных лет.

Мерзкая плоть. Возвращение в Брайдсхед. Незабвенная. Рассказы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мерзкая плоть. Возвращение в Брайдсхед. Незабвенная. Рассказы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

27

Поэма Т. С Элиота (1888–1965) — американского и английского поэта Перевод А. Сергеева.

28

Английская девушка, дочь смотрителя маяка, спасшая в 1837 году вдвоем с отцом экипаж тонувшего в скалах судна.

29

О, северная скука! (франц.)

30

Великолепный (итал.)

31

Деревенский праздник (франц.)

32

Дитя Марии (франц.)

33

Катер (итал.)

34

Во дворец Живо (итал.)

35

Да, синьор Плендер (итал.)

36

Вот мы и приехали, синьоры (итал.)

37

Бельэтаж (итал.)

38

Москиты (итал.)

39

Здесь, сейчас, сейчас, синьоры (итал.)

40

Омаров (итал.)

41

Окороком (итал.)

42

Свет (франц.)

43

Ханжество (франц.)

44

Вид вышивки (франц.)

45

Против мира (лат.)

46

Пикабиа, Франсис — французский художник, один из зачинателей так называемого «дадаизма».

47

Тарарам (франц.)

48

Щавель (франц.)

49

Утка под прессом (франц.)

50

Блины с черной икрой (франц.)

51

Штаб-квартира бастующих во время Всеобщей забастовки 1926 р.

52

Роковая женщина (франц.)

53

Католическая служба в страстной четверг, пятницу и субботу.

54

«Как одиноко спит город» (лат.) — первый стих из библейского «Плача Иеремии».

55

Китайщина (франц.)

56

«Я отпускаю тебе грехи во имя Отца» (лат.)

57

Японский домик (франц.)

58

Намек на то, что титулы во времена Ллойд Джорджа можно было приобрести и не вполне благовидным путем.

59

Помни о смерти (лат.)

60

Из стихотворения А. Теннисона «Тифон»

61

Точная цитата из знаменитого издательского посвящения к сонетам Шекспира («господину У. X. всякого счастья и вечной жизни, обещанных ему нашим бессмертным поэтом…»). Над загадкой У. X. ломали голову многие шекспироведы. Ему посвятил новеллу О. Уайльд. Ассоциация была столь же естественной для Денниса, сколь нелепой для У. X. из Голливуда.

62

Искаженная реплика королевы из трагедии Шекспира «Гамлет»

63

Если фамилия Эмме напоминает о смерти («танатос» — по-гречески «смерть»), то фамилия главного похоронщика сочетает понятия жизнерадостной бодрости, комфорта и простоты обращения.

64

Речь идет о стихотворении ирландского поэта Уильяма Йетса (1805–1939) «Озерный остров Иннисфри»: // Тогда восстану и уйду, уйду на Иннисфри, // Построен скромный там шалаш, его из прутьев я сплел, // Цветущей фасоли девять рядов, в ульях мед собери. // Жить одиноко я уйду в жужжащий пчелами дол. // Там мирный час я обрету, неспешно сочится он… // (Перевод подстрочный)

65

Циничный перифраз стихотворения Уильяма Кори «Гераклит».

66

Международная церковь Истинного Евангелия — секта, основанная в Лос-Анджелесе в 1918 г. проповедницей Эме С. Макферсон, применявшей в своих пышных богослужениях музыку и световые эффекты.

67

Из стихотворения Джона Китса «Ода соловью».

68

Уида — псевдоним английской писательницы Луизы де ла Раме (1839–1908), автора многочисленных романов из жизни высшего общества, герои которых были наделены необычной красотой и изысканностью манер.

69

18-й сонет Шекспира. Перевод С. Маршака.

70

Из «Принцессы» А. Теннисона.

71

На шотландском диалекте — «Церквушка старых добрых времен».

72

Гарри Лодер (1870–1950) — шотландский эстрадный певец и композитор, сочинитель простодушных комических песенок для мюзик-холла.

73

Из стихотворения Эдгара По «К Елене». Перевод В. Брюсов. Имя Елена заменено Деннисом на Эме.

74

Уильям Лод (1573–1645) — архиепископ Кентерберийский, знаменитый проповедник.

75

Эрнест Доусон (1867–1900) — английский поэт.

76

Начальные строки стихотворения Р. Киплинга «Сассекс».

77

Содержит 24 таблетки наркотического и гипнотического действия (франц.).

78

Принимать не больше двух таблеток одновременно (франц.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мерзкая плоть. Возвращение в Брайдсхед. Незабвенная. Рассказы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мерзкая плоть. Возвращение в Брайдсхед. Незабвенная. Рассказы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мерзкая плоть. Возвращение в Брайдсхед. Незабвенная. Рассказы»

Обсуждение, отзывы о книге «Мерзкая плоть. Возвращение в Брайдсхед. Незабвенная. Рассказы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x