Уилки Коллинз - Heart and Science - A Story of the Present Time

Здесь есть возможность читать онлайн «Уилки Коллинз - Heart and Science - A Story of the Present Time» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Heart and Science: A Story of the Present Time: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Heart and Science: A Story of the Present Time»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Heart and Science: A Story of the Present Time — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Heart and Science: A Story of the Present Time», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“My dear, these matters of mere sentiment escape my notice,” Mrs. Gallilee rejoined. “It’s an expensive journey from Italy to England. What was her husband?”

“Her husband was foreman in a manufactory till his health failed him.”

“And then,” Mrs. Gallilee concluded, “the money failed him, of course. What did he manufacture?”

“Artists’ colours.”

“Oh! an artists’ colourman? Not a very lucrative business, I should think. Has his widow any resources of her own?”

“My purse is hers!”

“Very generous, I am sure! Even the humblest lodgings are dear in this neighbourhood. However—with your assistance—your old servant may be able to live somewhere near you.”

Having settled the question of Teresa’s life in London in this way, Mrs. Gallilee returned to the prime object of her suspicion—she took possession of the travelling bag.

Carmina looked at her with the submission of utter bewilderment. Teresa had been the companion of her life; Teresa had been received as her attendant, when she was first established under her aunt’s roof. She had assumed that her nurse would become a member of the household again, as a matter of course. With Teresa to encourage her, she had summoned the resolution to live with Ovid’s mother, until Ovid came back. And now she had been informed, in words too plain to be mistaken, that Teresa must find a home for herself when she returned to London! Surprise, disappointment, indignation held Carmina speechless.

“This thing,” Mrs. Gallilee proceeded, holding up the bag, “will only be in your way here. I will have it put with our own bags and boxes, in the lumber-room. And, by-the-bye, I fancy you don’t quite understand (naturally enough, at your age) our relative positions in this house. My child, the authority of your late father is the authority which your guardian holds over you. I hope never to be obliged to exercise it—especially, if you will be good enough to remember two things. I expect you to consult me in your choice of companions; and to wait for my approval before you make arrangements which—well! let us say, which require the bag to be removed from the lumber-room.”

Without waiting for a reply, she turned to the door. After opening it, she paused—and looked back into the room.

“Have you thought of what I told you, last night?” she asked.

Sorely as they had been tried, Carmina’s energies rallied at this. “I have done my best to forget it!” she answered.

“At Miss Minerva’s request?”

Carmina took no notice of the question.

Mrs. Gallilee persisted. “Have you had any communication with that person?”

There was still no reply. Preserving her temper, Mrs. Gallilee stepped out on the landing, and called to Miss Minerva. The governess answered from the upper floor.

“Please come down here,” said Mrs. Galilee.

Miss Minerva obeyed. Her face was paler than usual; her eyes had lost something of their piercing brightness. She stopped outside Carmina’s door. Mrs. Gallilee requested her to enter the room.

After an instant—only an instant—of hesitation, Miss Minerva crossed the threshold. She cast one quick glance at Carmina, and lowered her eyes before the look could be returned. Mrs. Gallilee discovered no mute signs of an understanding between them. She turned to the governess.

“Have you been here already this morning?” she inquired.

“No.”

“Is there some coolness between you and my niece?”

“None, madam, that I know of.”

“Then, why don’t you speak to her when you come into the room?”

“Miss Carmina has been ill. I see her resting on the sofa—and I am unwilling to disturb her.”

“Not even by saying good-morning?”

“Not even that!”

“You are exceedingly careful, Miss Minerva.”

“I have had some experience of sick people, and I have learnt to be careful. May I ask if you have any particular reason for calling me downstairs?”

Mrs. Gallilee prepared to put her niece and her governess to the final test.

“I wish you to suspend the children’s lesson for an hour or two,” she answered.

“Certainly. Shall I tell them?”

“No; I will tell them myself.”

“What do you wish me to do?” said Miss Minerva.

“I wish you to remain here with my niece.”

If Mrs. Gallilee, after answering in those terms, had looked at her niece, instead of looking at her governess, she would have seen Carmina—distrustful of her own self-control—move on the sofa so as to turn her face to the wall. As it was, Miss Minerva’s attitude and look silently claimed some explanation.

Mrs. Gallilee addressed her in a whisper. “Let me say a word to you at the door.”

Miss Minerva followed her to the landing outside. Carmina turned again, listening anxiously.

“I am not at all satisfied with her looks, this morning,” Mrs. Gallilee proceeded; “and I don’t think it right she should be left alone. My household duties must be attended to. Will you take my place at the sofa, until Mr. Null comes?” ( “Now,” she thought, “if there is jealousy between them, I shall see it!”)

She saw nothing: the governess quietly bowed to her, and went back to Carmina. She heard nothing: although the half-closed door gave her opportunities for listening. Ignorant, she had entered the room. Ignorant, she left it.

Carmina lay still and silent. With noiseless step, Miss Minerva approached the sofa, and stood by it, waiting. Neither of them lifted her eyes, the one to the other. The woman suffered her torture in secret. The girl’s sweet eyes filled slowly with tears. One by one the minutes of the morning passed—not many in number, before there was a change. In silence, Carmina held out her hand. In silence, Miss Minerva took it and kissed it.

CHAPTER XXIX.

Mrs. Gallilee saw her housekeeper as usual, and gave her orders for the day. “If there is anything forgotten,” she said, “I must leave it to you. For the next hour or two, don’t let me be disturbed.”

Some of her letters of the morning were still unread, others required immediate acknowledgment. She was not as ready for her duties as usual. For once, the most unendurably industrious of women was idle, and sat thinking.

Even her unimaginative nature began to tremble on the verge of superstition. Twice, had the subtle force of circumstances defeated her, in the attempt to meddle with the contemplated marriage of her son. By means of the music-master, she had planned to give Ovid jealous reasons for doubting Carmina—and she had failed. By means of the governess, she had planned to give Carmina jealous reasons for doubting Ovid—and she had failed. When some people talked of Fatality, were they quite such fools as she had hitherto supposed them to be? It would be a waste of time to inquire. What next step could she take?

Urged by the intolerable sense of defeat to find reasons for still looking hopefully to the future, the learned Mrs. Gallilee lowered herself to the intellectual level of the most ignorant servant in the house. The modern Muse of Science unconsciously opened her mind to the vulgar belief in luck. She said to herself, as her kitchen-maid might have said, We will see what comes of it, the third time!

Benjulia’s letter was among the other letters waiting on the table. She took it up, and read it again.

In her present frame of mind, to find her thoughts occupied by the doctor, was to be reminded of Ovid’s strange allusion to his professional colleague, on the day of his departure. Speaking of Carmina, he had referred to one person whom he did not wish her to see in his absence; and that person, he had himself admitted to be Benjulia. He had been asked to state his objection to the doctor—and how had he replied? He had said, “I don’t think Benjulia a fit person to be in the company of a young girl.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Heart and Science: A Story of the Present Time»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Heart and Science: A Story of the Present Time» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Heart and Science: A Story of the Present Time»

Обсуждение, отзывы о книге «Heart and Science: A Story of the Present Time» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x