Уилки Коллинз - Heart and Science - A Story of the Present Time
Здесь есть возможность читать онлайн «Уилки Коллинз - Heart and Science - A Story of the Present Time» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Heart and Science: A Story of the Present Time
- Автор:
- Жанр:
- Год:2005
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Heart and Science: A Story of the Present Time: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Heart and Science: A Story of the Present Time»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Heart and Science: A Story of the Present Time — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Heart and Science: A Story of the Present Time», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“I am now waiting to receive Miss Minerva’s reply.
“For the first time since I have been in the house, my door is locked. I cannot, and will not, see Mrs. Gallilee again. All her former cruelties are, as I feel it, nothing to the cruelty of her coming here when I am ill, and saying to me what she has said.
“The weary time passes, and still there is no reply. Is Frances angry? or is she hesitating how to answer me—personally or by writing? No! she has too much delicacy of feeling to answer in her own person.
“I have only done her justice. The maid has just asked me to open the door. I have got my answer. Read it.”
“‘Mrs. Gallilee has spoken the truth.
“‘How I can have betrayed myself so that she has discovered my miserable secret is more than I can tell I will not own it to her or to any living creature but yourself. Undeserving as I am, I know that I can trust you.
“It is needless to dwell at any length on this confession. Many things in my conduct, which must have perplexed you, will explain themselves flow. There has been, however, one concealment on my part, which it is due to you that I should acknowledge.
“‘If Mrs. Gallilee had taken me into her confidence, I confess that my jealousy would have degraded me into becoming her accomplice. As things were, I was too angry and too cunning to let her make use of me without trusting me.
“‘There are other acts of deceit which I ought to acknowledge—if I could summon composure enough to write about them. Better to say at once—I am not worthy of your pardon, not worthy even of your pity.
“‘With the same sincerity, I warn you that the wickedness in me, on which Mrs. Gallilee calculated, may be in me still. The influence of your higher and better nature—helped perhaps by that other influence of which the old priest spoke in his letter—has opened my heart to tenderness and penitence of which I never believed myself capable: has brought the burning tears into my eyes which make it a hard task to write to you. All this I know, and yet I dare not believe in myself. It is useless to deny it, Carmina—I love him. Even now, when you have found me out, I love him. Don’t trust me. Oh, God, what torture it is to write it—but I do write it, I will write it—don’t trust me!
“‘One thing I may say for myself. I know the utter hopelessness of that love which I have acknowledged. I know that he returns your love, and will never return mine. So let it be.
“‘I am not young; I have no right to comfort myself with hopes that I know to be vain. If one of us is to suffer, let it be that one who is used to suffering. I have never been the darling of my parents, like you; I have not been used at home to the kindness and the love that you remember. A life without sweetness and joy has well fitted me for a loveless future. And, besides, you are worthy of him, and I am not. Mrs. Gallilee is wrong, Carmina, if she thinks I am your rival. I am not your rival; I never can be your rival. Believe nothing else, but, for God’s sake, believe that!
“‘I have no more to say—at least no more that I can remember now. Perhaps, you shrink from remaining in the same house with me? Let me know it, and I shall be ready—I might almost say, glad—to go.’”
“Have you read her letter, Teresa? Am I wrong in feeling that this poor wounded heart has surely some claim on me? If I am wrong, oh, what am I to do? what am I to do?”
CHAPTER XXVIII.
The last lines addressed by Carmina to her old nurse were completed on the seventeenth of August, and were posted that night.
The day that followed was memorable to Carmina, and memorable to Mrs. Gallilee. Doctor Benjulia had his reasons also for remembering the eighteenth of August.
Still in search of a means to undermine the confidence which united Ovid and Carmina, and still calling on her invention in vain, Mrs. Gallilee had passed a sleepless night. Her maid, entering the room at the usual hour, was ordered to leave her in bed, and not to return until the bell rang. On ordinary occasions, Mrs. Gallilee was up in time to receive the letters arriving by the first delivery; the correspondence of the other members of the household being sorted by her own hands, before it was distributed by the servant. On this particular morning (after sleeping a little through sheer exhaustion), she entered the empty breakfast-room two hours later than usual. The letters waiting for her were addressed only to herself. She rang for the maid.
“Any other letters this morning?” she asked.
“Two, for my master.”
“No more than that!”
“Nothing more, ma’am—except a telegram for Miss Carmina.”
“When did it come?”
“Soon after the letters.”
“Have you given it to her?”
“Being a telegram, ma’am, I thought I ought to take it to Miss Carmina at once.”
“Quite right. You can go.”
A telegram for Carmina? Was there some private correspondence going on? And were the interests involved too important to wait for the ordinary means of communication by post? Considering these questions, Mrs. Gallilee poured out a cup of tea and looked over her letters.
Only one of them especially attracted her notice in her present frame of mind. The writer was Benjulia. He dispensed as usual with the customary forms of address.
“I have had a letter about Ovid, from a friend of mine in Canada. There is an allusion to him of the complimentary sort, which I don’t altogether understand. I want to ask you about it—but I can’t spare the time to go a-visiting. So much the better for me—I hate conversation, and I like work. You have got your carriage—and your fine friends are out of town. If you want a drive, come to me, and bring your last letters from Ovid with you.”
Mrs. Gallilee decided on considering this characteristic proposal later in the day. Her first and foremost interest took her upstairs to her niece’s room.
Carmina had left her bed. Robed in her white dressing-gown, she lay on the sofa in the sitting-room. When her aunt came in, she started and shuddered Those signs of nervous aversion escaped the notice of Mrs. Gallilee. Her attention had been at once attracted by a travelling bag, opened as if in preparation for packing. The telegram lay on Carmina’s lap. The significant connection between those two objects asserted itself plainly. But it was exactly the opposite of the connection suspected by Mrs. Gallilee. The telegram had prevented Carmina from leaving the house.
Mrs. Gallilee paved the way for the necessary investigation, by making a few common-place inquiries. How had Carmina passed the night? Had the maid taken care of her at breakfast-time? Was there anything that her aunt could do for her? Carmina replied with a reluctance which she was unable to conceal. Mrs. Gallilee passed over the cold reception accorded to her without remark, and pointed with a bland smile to the telegram.
“No bad news, I hope?”
Carmina handed the telegram silently to her aunt. The change of circumstances which the arrival of the message had produced, made concealment superfluous. Mrs. Gallilee opened the telegram, keeping her suspicions in reserve. It had been sent from Rome by the old foreign woman, named “Teresa,” and it contained these words:
“My husband died this morning. Expect me in London from day to day.”
“Why is this person coming to London?” Mrs. Gallilee inquired.
Stung by the insolent composure of that question, Carmina answered sharply, “Her name is on the telegram; you ought to know!”
“Indeed?” said Mrs. Gallilee. “Perhaps, she likes London?”
“She hates London! You have had her in the house; you have seen us together. Now she has lost her husband, do you think she can live apart from the one person in the world whom she loves best?”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Heart and Science: A Story of the Present Time»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Heart and Science: A Story of the Present Time» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Heart and Science: A Story of the Present Time» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.