Оба они… помочились — у Джойса мотив мочеиспускания несет символическое содержание, сопрягаясь с мотивами творчества и творения.
Проблема священной целостности Иисуса обрезанного не поднималась в Церкви за очевидностью: коль скоро обрезание рассматривается, согласно Рим. 4, 11, как «знак… печать праведности», то и целостность таковою печатью заведомо не повреждается; реликвия божественной крайней плоти хранится в церкви свв. Корнелия и Киприана в Калькате близ Рима; почитание воздается святым, поклонение же — Св. Троице. Здесь связь не очевидна, но ироническим намеком она сквозит уже в «Балладе об Иисусе-Шутнике» («воду творю из вина»), а более прямо утверждается в «Поминках по Финнегану». См. также «Зеркало», эп. 18.
Моддер ривер — место сражений Англо-Бурской войны в 1899 и 1900 гг.; Мэтью Ф.Кейн, Майкл Харт (ум. ок. 1900) — прототипы соответственно Мартина Каннингема и Ленехана, см. Реальный план эп. 6 и 7.
В направлении на Мицрах, восток обращают в молитве взор евреи, живущие к западу от Палестины.
Правая височная доля… — возможно, ушиб Блума — аллюзия на удар скамейкой Улиссу от Антиноя (XVII, 462–464).
Антуанетта Стерлинг (1850–1904) — популярная певица начала века, контральто.
по желанию, сильно… оживленно… извлекая (вм. ritardando — постепенно замедляя)
Из открытой шкатулки — окуривание гостиной — уже несомненная гомерова аллюзия: Улисс окуривает залу, истребив женихов (XXII, 480–495).
Гомотетические предметы — каждый из ниже называемых предметов гомотетичен своему отражению в трюмо.
Дэнис Флоренс Маккарти. (1817–1882) — ирл. поэт патриотического направления, пользовавшийся успехом в середине века. Книга его с указанным названием неизвестна, «Дни нашей юности» (1890) — роман У.О'Брайена; «Три путешествия на Мадагаскар в 1853-1854-1856 годах» (1858) — записки англ. миссионера Уильяма Эллиса (1794–1872), книги: Путник. «Путешествия по Китаю» и «Философия талмуда» неизвестны; «История Наполеона» (1882, 1-е изд. — 1832) — сочинение шотл. писателя Джона Г.Локхарта (1794–1854);
«Приход и расход» (нем.) — мещанский роман нем. писателя Г.Фрейтага (1816–1895), имевший долю антисемитизма и более 100 изданий; Генри М.Хозье (1842–1907) — англ. военный историк. Уильям Оллингем (1824–1889) — ирл. поэт; «Лоуренс Блумфильд в Ирландии» (1864) — роман в стихах об ирл. аграрных проблемах. «Неизвестная жизнь Христа» — эта книга была неизвестна комментаторам, однако по-русски она имеется в моей личной библиотеке: «Неизвестная жизнь Иисуса Христа (тибетское сказание)». Перевод с франц. архимандрита Хр. под ред. В.В.Битнера. С картою части Тибета. Спб, Изд-во «Вестника знания», 1910, 31 с. Перевод сделан с книги: Nicolas Notovich.La vie inconnue de Jesus-Christ. Paris s.d., вышедшей в свет, видимо, в конце XIX в. и переведенной еще, по крайней мере, на нем. язык. По содержанию книги, она могла иметь хождение (и происхождение) в теософских кругах. Эннискорти — город в графстве Вексфорд, а не Уиклоу.
23 мая — за 3 недели и 4 дня до 16 июня — вновь неувязка с арифметикой.
Последнее и окончательное мечтание Блума — страницы с его описанием близко перекликаются с «Бу варом и Пекюше» Флобера; вообще и тип, и мотивы, и стиль этого романа весьма предвосхищают зрелого Джойса.
Деревня в Городе (лат.)
Здесь Исцеляются (итал.) — популярное название курортных лечебниц
всегда готов (лат.)
в уважение заслуг (лат.)
Сервитут — в римском праве, соглашение о праве пользования; в феодальном праве — привилегии крестьян на пользование отдельными благами (дрова, пастбища…) угодий помещика.
Колониальная экспансия — постепенное достижение колониями независимости.
Дж. Ф.Лейлор (1807–1849), Дж. Ф.Мерри (1811–1865), Дж. Митчел (1815–1875), Дж. Ф.К.О'Брайен (1828–1905) — ирл. радикальные республиканцы; факельное шествие сдвинуто с 1 февраля на 2-е, день рождения автора; маркиз Рипонский (Дж. Ф.С.Робинсон, 1827–1909) и Джон Морли (1838–1923) — англ. политики, сторонники гомруля.
3 часа 8 минут… 2 часа 59 минут — поскольку время по Гринвичу на 25 минут впереди времени по Дансинку, идея Блума не бессмысленна; почтовые марки — все реальны, из каталога; Дарственная испанского узника — реминисценция «Графа Монте-Кристо».
Читать дальше